Difference between revisions of "White Album 2/Script/2033"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (Major changes, ask me for the log)
Line 136: Line 136:
 
|20|雪菜|Setsuna
 
|20|雪菜|Setsuna
 
|「約束は、絶対に破られたりしないよ。<br>だからわたしは、ここまで来たの。<br>…春希くんを、追いかけて」
 
|「約束は、絶対に破られたりしないよ。<br>だからわたしは、ここまで来たの。<br>…春希くんを、追いかけて」
|"We won't break that promise for sure. <br>That's why I'm here. <br>...Chasing after you, Haruki kun."
+
|"We won't break that promise for sure. <br>That's why I'm here. <br>...Chasing after you, Haruki-kun."
 
|}}
 
|}}
   
Line 148: Line 148:
 
|22|雪菜|Setsuna
 
|22|雪菜|Setsuna
 
|「なぁんてね!<br>実は昔から行ってみたかったの!<br>ストラスブールのクリスマスミサ!」
 
|「なぁんてね!<br>実は昔から行ってみたかったの!<br>ストラスブールのクリスマスミサ!」
|"Just kidding! <br>I wanted to come here a long time ago! <br>The Strasbourg Christmas Misa!"
+
|"Just kidding! <br>I wanted to come here a long time ago! <br>The Strasbourg Christmas Mass!"
 
|}}
 
|}}
   
Line 160: Line 160:
 
|24|雪菜|Setsuna
 
|24|雪菜|Setsuna
 
|「もう春希くんの出張先がフランスって聞いたときから、<br>わたしも行きたくてウズウズしちゃってて…<br>だから上司の人には大感謝」
 
|「もう春希くんの出張先がフランスって聞いたときから、<br>わたしも行きたくてウズウズしちゃってて…<br>だから上司の人には大感謝」
|"When I heard that Haruki kun's business trip location is in France, <br>I wanted to come all along... <br>That's why I'm especially thankful to your boss now~"
+
|"When I heard that Haruki-kun's business trip location is in France, <br>I wanted to come all along... <br>That's why I'm especially thankful to your boss now~"
 
|}}
 
|}}
   
Line 172: Line 172:
 
|26|雪菜|Setsuna
 
|26|雪菜|Setsuna
 
|「だからさぁ、空港に雪が積もってて、<br>着陸できずに旋回してる時はドキドキだったよ。<br>間に合ってよかったぁ…」
 
|「だからさぁ、空港に雪が積もってて、<br>着陸できずに旋回してる時はドキドキだったよ。<br>間に合ってよかったぁ…」
|"That's why, when I saw the snow accumulated on the airport, <br>when the plane just fly around in the air and couldn't land, I was so worried. <br>But I'm glad we made it in time..."
+
|"That's why, when I saw the snow accumulated on the airport, <br>when the plane just flew around in the air and couldn't land, I was so worried. <br>But I'm glad we made it in time..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 178: Line 178:
 
|27|春希|Haruki
 
|27|春希|Haruki
 
|「ああ…間に合ってよかった。<br>クリスマスミサにも、一週間ルールにも、<br>それに…」
 
|「ああ…間に合ってよかった。<br>クリスマスミサにも、一週間ルールにも、<br>それに…」
|"Ahh... I'm glad we made it too. <br>Rather it's Christmas Misa, or the promise of one week, <br>And also..."
+
|"Yeah... I'm glad we made it too. <br>Whether it be Christmas Mass, or the promise of one week, <br>And also..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 202: Line 202:
 
|31|春希|Haruki
 
|31|春希|Haruki
 
|「ああ、それじゃこっちは、<br>先にホテルにチェックインしとく」
 
|「ああ、それじゃこっちは、<br>先にホテルにチェックインしとく」
|"Ahh, then I'll head to hotel to get a room first."
+
|"Ahh, then I'll head to the hotel to get a room first."
 
|}}
 
|}}
   
Line 262: Line 262:
 
|41||
 
|41||
 
|3月に大学を卒業した俺は、<br>予定調和のうちに、めでたく開桜社に就職した。
 
|3月に大学を卒業した俺は、<br>予定調和のうちに、めでたく開桜社に就職した。
|After I graduated from the University in March, <br>just as I had planned, I started working in Kaiousha.
+
|After I graduated from the university in March, <br>just as I had planned, I started working in Kaiousha.
 
|}}
 
|}}
   
Line 275: Line 275:
 
|…なんだけど、前任者の影響力が強すぎて、<br>配属された初日から『風岡二世』という、<br>ありがたいようなありがた迷惑のような称号を授けられた。
 
|…なんだけど、前任者の影響力が強すぎて、<br>配属された初日から『風岡二世』という、<br>ありがたいようなありがた迷惑のような称号を授けられた。
 
|...Even so, due to the strong influence of the one who came before me, <br>during the first day I was assigned there, I received the nickname 'Kazaoka the Second', <br>I'm not sure if I should be happy about it.
 
|...Even so, due to the strong influence of the one who came before me, <br>during the first day I was assigned there, I received the nickname 'Kazaoka the Second', <br>I'm not sure if I should be happy about it.
  +
|Phirb: An error occurs here.}}
|}}
 
   
 
{{WA2ScriptLine
 
{{WA2ScriptLine
 
|44||
 
|44||
 
|そして、あの超人の仕事量と成果を求められるという、<br>新人にとっては過酷にも程がある期待を背負い、<br>毎日を奔走してる。
 
|そして、あの超人の仕事量と成果を求められるという、<br>新人にとっては過酷にも程がある期待を背負い、<br>毎日を奔走してる。
|After that, in order to accomplish the same amount of work and quality of that super human, <br>I bear the responsibility that's too heavy for a new comer, <br>and started running around everyday.
+
|After that, in order to accomplish the same amount of work and quality of that super human, <br>I bear the responsibility that's too heavy for a newcomer, <br>and started running around everyday.
 
|}}
 
|}}
   
Line 316: Line 316:
 
|50||
 
|50||
 
|その間、三か国を回り、五箇所を取材して、<br>なんとか風岡二世の称号を汚さないよう、<br>自分の持てる限りの力でフル回転した。
 
|その間、三か国を回り、五箇所を取材して、<br>なんとか風岡二世の称号を汚さないよう、<br>自分の持てる限りの力でフル回転した。
|During this time, I went to three different countries, and five different locations to gather material, <br>In order to not bring shame to the name of Kazaoka the Second, <br>I pushed myself to the limit and worked my hardest.
+
|During this time, I went to three different countries, and five different locations to gather material. <br>In order to not bring shame to the name of Kazaoka the Second, <br>I pushed myself to the limit and worked my hardest.
 
|}}
 
|}}
   
Line 322: Line 322:
 
|51||
 
|51||
 
|…まぁ、前任者の手法を真似て、<br>少しでも出張費を浮かせようと、<br>他部署から仕事をかき集めてきた俺も悪いと言えば悪い。
 
|…まぁ、前任者の手法を真似て、<br>少しでも出張費を浮かせようと、<br>他部署から仕事をかき集めてきた俺も悪いと言えば悪い。
|...Well, using the same way like the one from before, <br>in order to save trip fee, <br>I accepted works from other departments as well, that's my fault.
+
|...Well, using the same way like the one from before, <br>in order to save on the trip fee, <br>I accepted works from other departments as well, that's my fault.
 
|}}
 
|}}
   
Line 340: Line 340:
 
|54||
 
|54||
 
|午前中のパリでの取材をもってめでたく出張は終わり、<br>明日から二日間のオフを、<br>雪菜と一緒に、ここストラスブールで過ごす。
 
|午前中のパリでの取材をもってめでたく出張は終わり、<br>明日から二日間のオフを、<br>雪菜と一緒に、ここストラスブールで過ごす。
|After I finished the interview in Paris in the morning, this business trip has come to an end, <br>starting tomorrow, for the next two days, <br>I will be able rest and enjoy my time with Setsuna at Strasbourg.
+
|After I finished the interview in Paris in the morning, this business trip came to an end. <br>Starting tomorrow, for the next two days, <br>I will be able rest and enjoy my time with Setsuna at Strasbourg.
 
|}}
 
|}}
   
Line 346: Line 346:
 
|55||
 
|55||
 
|今夜は大聖堂のクリスマスミサに参加。<br>そして明日、明後日と市内観光して、<br>明後日の午後にこちらを発って日本に帰国。
 
|今夜は大聖堂のクリスマスミサに参加。<br>そして明日、明後日と市内観光して、<br>明後日の午後にこちらを発って日本に帰国。
|Tonight we're going to the Cathedral to join the Christmas Misa. <br> Tomorrow and the day after, we'll tour around the city, <br>then return to Japan on the afternoon of our second day.
+
|Tonight we're going to the Cathedral to join the Christmas Mass. <br>Tomorrow and the day after, we'll tour around the city, <br>then return to Japan on the afternoon of our second day.
 
|}}
 
|}}
   
Line 352: Line 352:
 
|56||
 
|56||
 
|…というスケジュールのはずだった。<br>今朝、浜田さんに追加の仕事をぶち込まれるまでは。
 
|…というスケジュールのはずだった。<br>今朝、浜田さんに追加の仕事をぶち込まれるまでは。
|...Well that's how our original schedule should be. <br>But this morning, Hamada san added some additional work to me.
+
|...Well that's how our original schedule should be. <br>But this morning, Hamada-san added some additional work to me.
 
|}}
 
|}}
   
Line 364: Line 364:
 
|58||
 
|58||
 
|それでも何とか、昨日、日本を発ってきた雪菜と、<br>からくも一週間以内の再会は果たされそうだし、<br>このまま行けば、クリスマスミサには一緒に参加できる。
 
|それでも何とか、昨日、日本を発ってきた雪菜と、<br>からくも一週間以内の再会は果たされそうだし、<br>このまま行けば、クリスマスミサには一緒に参加できる。
|But even so, I can still meet up with Setsuna who left Japan yesterday, <br>we can still fulfill our promise of seeing each other at least once per week, <br>at this rate, we can even go to the Christmas Misa together.
+
|But even so, I can still meet up with Setsuna who left Japan yesterday. <br>We can still fulfill our promise of seeing each other at least once per week, <br>and at this rate, we can even go to the Christmas Mass together.
 
|}}
 
|}}
   
Line 370: Line 370:
 
|59||
 
|59||
 
|イブに間に合った。<br>ミサに間に合った。<br>『記念すべき日』にふさわしい舞台装置が整った。
 
|イブに間に合った。<br>ミサに間に合った。<br>『記念すべき日』にふさわしい舞台装置が整った。
|We made it in time for Christmas Eve. <br>We made it in time for the Misa. <br>I've already set the stage for this 'memorable day'.
+
|We made it in time for Christmas Eve. <br>We made it in time for the mass. <br>I've already set the stage for this 'memorable day'.
 
|}}
 
|}}
   
Line 376: Line 376:
 
|60||
 
|60||
 
|…俺の決心に、時間がついてきてくれた。
 
|…俺の決心に、時間がついてきてくれた。
|...My determination, was able to caught up in time.
+
|...My determination, was able to catch up in time.
 
|}}
 
|}}
   
Line 388: Line 388:
 
|62||
 
|62||
 
|雪菜の左の薬指に似つかわしくない安物を、<br>それなりのものに付け替える作業を…
 
|雪菜の左の薬指に似つかわしくない安物を、<br>それなりのものに付け替える作業を…
|Replacing the cheap one on the ring finger on Setsuna's left hand, <br>with the real deal...
+
|Replacing the cheap one on the ring finger on Setsuna's left hand with the real deal...
 
|}}
 
|}}
   
Line 400: Line 400:
 
|64||
 
|64||
 
|小箱を開けると、そこには雪菜へのクリスマスプレゼント。<br>…に見せかけた、一生に一度の、かなり意味深な贈り物。
 
|小箱を開けると、そこには雪菜へのクリスマスプレゼント。<br>…に見せかけた、一生に一度の、かなり意味深な贈り物。
|I opened the small box, this is the Christmas present for Setsuna. <br>...It's a once per life time present that consist of such deep meaning.
+
|I opened the small box, this is the Christmas present for Setsuna. <br>...It's a once in a life time present that consists of such deep meaning.
 
|}}
 
|}}
   
Line 412: Line 412:
 
|66||
 
|66||
 
|そこから特急のダイヤ遅延に一時は青くなったけど、<br>なんとかギリギリ、ミサに…クリスマスに間に合った。
 
|そこから特急のダイヤ遅延に一時は青くなったけど、<br>なんとかギリギリ、ミサに…クリスマスに間に合った。
|When the express train arrived late after that though, made me turned pale for a while, <br>But I made it in time for the Misa... and this Christmas.
+
|Though the express train arrived late after that, making me turn pale for a while, <br>I made it in time for the mass... and this Christmas.
 
|}}
 
|}}
   
Line 418: Line 418:
 
|67||
 
|67||
 
|あとは、雪菜にこれを渡すだけ。
 
|あとは、雪菜にこれを渡すだけ。
|What's left, is for me to give this to Setsuna.
+
|What's left... is for me to give this to Setsuna.
 
|}}
 
|}}
   
Line 424: Line 424:
 
|68||
 
|68||
 
|厳かな儀式に個人的な都合を持ち込んで恐縮だけど、<br>ムードを盛り上げる演出に利用するのを許して欲しい。<br>…一応、こっちもプロポーズは初めてなんで。
 
|厳かな儀式に個人的な都合を持ち込んで恐縮だけど、<br>ムードを盛り上げる演出に利用するのを許して欲しい。<br>…一応、こっちもプロポーズは初めてなんで。
|Even though doing something personal like this during a solemn ceremony made me a little scared, <br>but I hope I can use the mood of this event to make it a success. <br>...After all, this is my first marriage proposal.
+
|Even though doing something personal like this during a solemn ceremony makes me a little scared, <br>I hope I can use the mood of this event to make it a success. <br>...After all, this is my first marriage proposal.
 
|}}
 
|}}
   
Line 442: Line 442:
 
|71||
 
|71||
 
|と、盛り上がってくるところに、<br>またしても空気を読まずに送られてきたのは…
 
|と、盛り上がってくるところに、<br>またしても空気を読まずに送られてきたのは…
|Right when I got all excited, <br>a message that couldn't read the atmosphere arrived...
+
|Right when I got all excited, <br>a message that couldn't read the mood arrived...
 
|}}
 
|}}
   
Line 454: Line 454:
 
|73||
 
|73||
 
|今朝、俺の休暇をあっさり一日潰してくださった、<br>尊敬する[R理不尽上司^はまださん]からだった。
 
|今朝、俺の休暇をあっさり一日潰してくださった、<br>尊敬する[R理不尽上司^はまださん]からだった。
|This morning, you completely destroyed my vacation, <br>my respectable yet unreasonable boss.
+
|This morning, you completely destroyed my vacation, <br>my respectable and yet unreasonable boss.
 
|}}
 
|}}
   
Line 460: Line 460:
 
|74||
 
|74||
 
|『浜田 和紀』
 
|『浜田 和紀』
|'Hamada Kazunori'
+
|"Hamada Kazunori"
 
|}}
 
|}}
   
Line 466: Line 466:
 
|75||
 
|75||
 
|『12/25取材概要』
 
|『12/25取材概要』
|'December 25th's coverage overview.'
+
|"December 25th's coverage overview."
 
|}}
 
|}}
   
Line 472: Line 472:
 
|76||
 
|76||
 
|『お疲れさま、浜田です』
 
|『お疲れさま、浜田です』
|'Thanks for your hard work, I'm Hamada.'
+
|"Thanks for your hard work, this is Hamada."
 
|}}
 
|}}
   
Line 484: Line 484:
 
|78||
 
|78||
 
|『直前で申し訳ないけど、明日の取材内容について』
 
|『直前で申し訳ないけど、明日の取材内容について』
|'Sorry about doing this in such short notice, this is an overview for tomorrow's coverage.'
+
|"Sorry about doing this in such short notice, but here's an overview for tomorrow's coverage."
 
|}}
 
|}}
   
Line 490: Line 490:
 
|79||
 
|79||
 
|『詳細はPCのメアドに添付ファイルで送ってあるから、<br>そっちをしっかり見ておくように。<br>とりあえずこちらは概要だけ』
 
|『詳細はPCのメアドに添付ファイルで送ってあるから、<br>そっちをしっかり見ておくように。<br>とりあえずこちらは概要だけ』
|'The detailed information will be sent to you on the file by PC mail box, <br>you can read the detailed information later. <br>I just want to summarize the important points.'
+
|"The detailed information will be sent to you on the file via PC mail box, <br>you can read the detailed information later. <br>I just want to summarize the important points."
 
|}}
 
|}}
   
Line 502: Line 502:
 
|81||
 
|81||
 
|『仕事内容はインタビュー取材。<br>アンサンブルの編集長にどうしてもと頼まれた。悪い。<br>お前も色々と世話になってるだろ?』
 
|『仕事内容はインタビュー取材。<br>アンサンブルの編集長にどうしてもと頼まれた。悪い。<br>お前も色々と世話になってるだろ?』
|'The job this time is an interview. <br>Ensemble's editor chief made a strong request. I'm sorry. <br>But they took care of you before, right?'
+
|"The job this time is an interview. <br>Ensemble's editor-in-chief made a strong request. I'm sorry. <br>But they took care of you before, right?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 514: Line 514:
 
|83||
 
|83||
 
|『なんでも取材対象が、<br>毎年この時期にバカンスでそこを訪れるので、<br>ちょうどスケジュールが合ったらしい』
 
|『なんでも取材対象が、<br>毎年この時期にバカンスでそこを訪れるので、<br>ちょうどスケジュールが合ったらしい』
|'Because the one you're doing a interview on, <br>goes there every year for vacation, <br>so the schedule match your side as well.'
+
|"Because the one you're doing a interview on goes there every year for vacation, <br>the schedule should match your side as well."
 
|}}
 
|}}
   
Line 520: Line 520:
 
|84||
 
|84||
 
|わざわざこんなロマンチックな観光地で、<br>しかもクリスマスに仕事とは…
 
|わざわざこんなロマンチックな観光地で、<br>しかもクリスマスに仕事とは…
|That person tour at such romantic location, <br>just so I get to work on Christmas...
+
|To think I would get work at such a romantic tourist spot, let alone on Christmas...
 
|}}
 
|}}
   
Line 526: Line 526:
 
|85||
 
|85||
 
|『カメラマンは現地の人間が当日合流する。<br>北原はインタビューの方だけ担当してくれればいい』
 
|『カメラマンは現地の人間が当日合流する。<br>北原はインタビューの方だけ担当してくれればいい』
|'The camera man is a local, he'll meet up with you on that day. <br>Kitahara, your only job is to interview.'
+
|"The camera man is a local, he'll meet up with you on that day. <br>Kitahara, your only job is to interview."
 
|}}
 
|}}
   
Line 532: Line 532:
 
|86||
 
|86||
 
|そうだ、雪菜も一緒に連れて…<br>って、それはいくらなんでも公私混同が過ぎるか。
 
|そうだ、雪菜も一緒に連れて…<br>って、それはいくらなんでも公私混同が過ぎるか。
|Oh yeah, I can just bring Setsuna along... <br>No I can't, if I do that I'm mixing my private life with my working life.
+
|Oh yeah, I can just bring Setsuna along... <br>No, I can't, if I do that I'm mixing my private life with my working life.
 
|}}
 
|}}
   
Line 538: Line 538:
 
|87||
 
|87||
 
|『言葉のことを心配してるなら問題ない。<br>ちゃんと日本語が通じる相手だ』
 
|『言葉のことを心配してるなら問題ない。<br>ちゃんと日本語が通じる相手だ』
|'You don't have to worry about language issue. <br>Since that person can speak Japanese fluently.'
+
|"You don't have to worry about language issue. <br>Since that person can speak Japanese fluently."
 
|}}
 
|}}
   
Line 544: Line 544:
 
|88||
 
|88||
 
|けど、最初に公私混同してきたのは、<br>こっちのオフに無理やり仕事をねじ込んだ…
 
|けど、最初に公私混同してきたのは、<br>こっちのオフに無理やり仕事をねじ込んだ…
|But the one who mixed private life with working life first, <br>was the one who gave me unreasonable work load during my vacation...
+
|But the one who mixed private life with working life first, <br>was the one who gave me an unreasonable workload during my vacation...
 
|}}
 
|}}
   
Line 550: Line 550:
 
|89||
 
|89||
 
|『なにしろ取材対象は』
 
|『なにしろ取材対象は』
|'Because the person you're doing an interview on'
+
|"Because the person you're doing an interview on"
 
|}}
 
|}}
   
Line 592: Line 592:
 
|96||
 
|96||
 
|こ[W10]こ[W10]は[W10]フ[W10]ラ[W10]ン[W10]ス[W10]北[W10]東[W10]部[W10]の[W10]都[W10]市、[W10]ス[W10]ト[W10]ラ[W10]ス[W10]ブ[W10]ー[W10]ル。[W10]<br>パ[W10]リ[W10]か[W10]ら[W10]特[W10]急[W10]で[W10]2[W10]時[W10]間[W10]半[W10]く[W10]ら[W10]い。
 
|こ[W10]こ[W10]は[W10]フ[W10]ラ[W10]ン[W10]ス[W10]北[W10]東[W10]部[W10]の[W10]都[W10]市、[W10]ス[W10]ト[W10]ラ[W10]ス[W10]ブ[W10]ー[W10]ル。[W10]<br>パ[W10]リ[W10]か[W10]ら[W10]特[W10]急[W10]で[W10]2[W10]時[W10]間[W10]半[W10]く[W10]ら[W10]い。
|Here is Strasbourg, a city located at the north eastern part of France. <br>From Paris to here, even in a express train, it'll take approximately two hours.
+
|Here is Strasbourg, a city located at the northeastern part of France. <br>From Paris to here, even in a express train, it'll take approximately two hours.
 
|}}
 
|}}
   
Line 598: Line 598:
 
|97||
 
|97||
 
|そ[W10]し[W10]て[W10]…[W10]<br>ウ[W10]ィ[W10]ー[W10]ン[W10]か[W10]ら[W10]は、[W10]直[W10]通[W10]の[W10]オ[W10]リ[W10]エ[W10]ン[W10]ト[W10]急[W10]行[W10]が[W10]…
 
|そ[W10]し[W10]て[W10]…[W10]<br>ウ[W10]ィ[W10]ー[W10]ン[W10]か[W10]ら[W10]は、[W10]直[W10]通[W10]の[W10]オ[W10]リ[W10]エ[W10]ン[W10]ト[W10]急[W10]行[W10]が[W10]…
|And also... <br>From Vienna to here, if you take Orient express...
+
|And also... <br>From Vienna to here, if you take the Orient express...
 
|}}
 
|}}
   
Line 604: Line 604:
 
|98||
 
|98||
 
|け[W10]ど、[W10]け[W10]ど[W10]…[W10]<br>だ[W10]か[W10]らっ[W10]て、[W10]こ[W10]ん[W10]な[W10]こ[W10]と[W10]が[W10]起[W10]こ[W10]り[W10]得[W10]る[W10]確[W10]率[W10]な[W10]ん[W10]て[W10]…
 
|け[W10]ど、[W10]け[W10]ど[W10]…[W10]<br>だ[W10]か[W10]らっ[W10]て、[W10]こ[W10]ん[W10]な[W10]こ[W10]と[W10]が[W10]起[W10]こ[W10]り[W10]得[W10]る[W10]確[W10]率[W10]な[W10]ん[W10]て[W10]…
|But, but... <br>Even so, the chance of this to happen is...
+
|But, but... <br>Even so, the chances of this happenening is...
 
|}}
 
|}}
   
Line 616: Line 616:
 
|100||
 
|100||
 
|『[W10]な[W10]に[W10]し[W10]ろ[W10]取[W10]材[W10]対[W10]象[W10]は、[W10]<br>日[W10]本[W10]人[W10]ピ[W10]ア[W10]ニ[W10]ス[W10]ト[W10]の[W10]冬[W10]馬[W10]か[W10]ず[W10]さ。[W10]<br>確[W10]か[W10]北[W10]原[W10]の[W10]同[W10]級[W10]生[W10]だっ[W10]た[W10]よ[W10]な[W10]?[W10]』
 
|『[W10]な[W10]に[W10]し[W10]ろ[W10]取[W10]材[W10]対[W10]象[W10]は、[W10]<br>日[W10]本[W10]人[W10]ピ[W10]ア[W10]ニ[W10]ス[W10]ト[W10]の[W10]冬[W10]馬[W10]か[W10]ず[W10]さ。[W10]<br>確[W10]か[W10]北[W10]原[W10]の[W10]同[W10]級[W10]生[W10]だっ[W10]た[W10]よ[W10]な[W10]?[W10]』
|'Because the person you're doing an interview on, is the Japanese pianist, Touma Kazusa. <br>If I remember correctly, she should be the same grade as you, right?'
+
|"Because the person you're doing an interview on, is the Japanese pianist, Touma Kazusa. <br>If I remember correctly, she went to the same school as you, right?"
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 22:47, 11 February 2018

Return to the main page here.


Translation

Editing


Translation Notes

Text

French: Où ce lieu? French: Un hôtel 'Cour. Du. Corbeau si vous plait. French: Bonjour. Je suis monsieur Kitahara, j'ai réservé pour deux de

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.