White Album 2/Script/1011
Jump to navigation
Jump to search
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 担任教師 | Homeroom Teacher | 「それじゃホームルームを終わる。 明日は出張があるから高橋先生にお願いしてある」 | "That's the end of homeroom. I'm going on a business trip tomorrow, so Mr. Takahashi will be taking care of you."
| |
2 | 1月に、なった。 | January came.
| |||
3 | 三が日はあっという間に過ぎ去り、 あっという間にやってきたのが三学期で、 けれどその日々は、もう完全に流しモード。 | The third trimester came after the first three days of the new year, which flew by without me even noticing what happened during then.
| |||
4 | 親志 | Chikashi | 「春希」 | "Haruki."
| |
5 | ある者はセンター試験に備え、 休憩時間も自習に余念がなく。 | Some people are spending even their recess studying for their university entrance exams.
| |||
6 | またある者は就職関係の面接にでも忙しいのか、 年が明けてからほとんど教室に顔を出さず。 | And some people, perhaps preparing for their job interviews, barely show their faces in the classroom in this new semester.
| |||
7 | 親志 | Chikashi | 「なぁ、春希ってば」 | "Hey, Haruki."
| |
8 | 春希 | Haruki | 「ん~?」 | "Hm?"
| |
9 | そして、この喧騒を作り出している者たちの大多数が、 後は卒業を待つだけの峰城大推薦組。 | And most of the noisemakers here are those who have already been accepted to Houjou university by recommendation and are just waiting for graduation.
| |||
10 | 騒いでいないとは言え、 俺も十二分にその連中と同化して、 怠惰な日々を送っていたりする。 | Although not being as noisy as them, I am also lazilly spending these days with those guys.
| |||
11 | 親志 | Chikashi | 「起こさなくていいのかよ? 今日の授業終わったぞ」 | "Do you not have to wake her up? The classes are over for today."
| |
12 | 春希 | Haruki | 「なんでいちいち俺に聞くんだよ。 お前の後ろだろ」 | "Why are you asking me all these questions? She's right behind you."
| |
13 | 親志 | Chikashi | 「そりゃ…そうだけどさ… おい冬馬、起きろって。 おいってば」 | "That...is true, but...hey Touma, wake up, hey."
| |
14 | かずさ | Kazusa | 「…んぅ?」 | "...Mm?"
| |
15 | そして… | And then...
| |||
16 | 推薦組ではないにしても、 進路が決まってないにしても。 | Although she has neither received any recommendation nor has her future plan decided.
| |||
17 | 後は卒業を待つだけのお隣も、また以前のように、 よく眠る健康優良児へと戻っていた。 | The person next seat, while also waiting for graduation, has gone back to being a healthy sleeping child like she was before.
| |||
18 | 親志 | Chikashi | 「ホームルーム終わったぞ。 …冬馬の活動時間が始まったぞ」 | "Homeroom is over...Touma, your activity time has started."
| |
19 | かずさ | Kazusa | 「ふあぁぁぁ…そっか。 悪いな、早坂」 | "Fua....mmm, I see. Sorry, Hayasaka."
| |
20 | 親志 | Chikashi | 「お………おお」 | "Ah......no problem."
| |
21 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
22 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
23 | 親志 | Chikashi | 「またな~」 | "See ya~"
| |
24 | 趣味で受験地獄に突入する一部を除いて、 平穏な日々がやってきた。 | Other than for the people who willingly entered the hell of studying for university entrance exams, peaceful days began for the rest of us.
| |||
25 | 学園祭前の、ギスギスした雰囲気でもない、 学園祭直後の、浮ついた空気でもない、 普通に朝来て、昼過ごして、夕方帰るいつもの生活。 | Not like the awkward atmosphere before the school festival, not like the excited atmosphere after the school festival, it's a life where we just come to school in the morning, spend the day here, and go back home in the evening.
| |||
26 | 親志 | Chikashi | 「…どしたのお前ら? 年が明けてからなんか変じゃね?」 | "...What's going on with you two? You guys have been weird since the new year, no?"
| |
27 | 春希 | Haruki | 「何もないって言ってんだろ」 | "I already told you that there's nothing going on."
| |
28 | 実際に聞いてもいないのに、 いちいち人の感慨にケチつけやがる奴を除いては。 | Except for one guy who keeps butting in in another's person's emotions.
| |||
29 | 親志 | Chikashi | 「だってお前、いつもなら、あいつが教室出てくまで、 ずっと目で舐めるようにケツ追っかけてたのに…」 | "Well you know, usually, when she leaves the classroom, you used to stare at her butt as if you're licking her with your eyes..."
| |
30 | 春希 | Haruki | 「下品な上に事実無根だ。 訴えれば確実に勝てるぞ」 | "Not only is that vulgar, it's also completely wrong. I have confidence to win if I sue you."
| |
31 | 親志 | Chikashi | 「でもって冬馬の方もさ、いつもなら、 お前が諦めて目を離した隙に、ちらっと、 ほんの少しだけ、お前の方を見てたのにな…」 | "And Touma too, when you give up and look away for a bit, usually steals a glance at you..."
| |
32 | 春希 | Haruki | 「………気のせいだろ」 | "......You're imagining things."
| |
33 | ……… | .........
| |||
34 | 改めて… 1月に、なった。 | Once again...we are in January.
| |||
35 | 三が日に、三人で過ごした時間も、 とっくに昔の出来事に成り果て、 もう、俺の記憶を彩ることはない。 | The times us three spent together during the New Year's holiday period feel like from a long time ago, and have already disappeared from my memory.
| |||
36 | それは、俺自らが… そしてもう一人が望んだはずのことだから。 | Because that's what I...and another person, are hoping for.
| |||
37 | 雪菜 | Setsuna | 「やってるやってる…」 | "She's playing in there..."
| |
38 | 春希 | Haruki | 「ああ…頑張ってるな」 | "Yeah...she's trying her best."
| |
39 | 雪菜 | Setsuna | 「それじゃ、いっせ~ので飛び込むよ? 春希くん」 | "Okay then, we'll jump in on a count of three, okay? Haruki-kun."
| |
40 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
41 | 雪菜 | Setsuna | 「いっせ~の…」 | "One, two, three..."
| |
42 | 春希 | Haruki | 「やめようぜ」 | "Let's not."
| |
43 | 雪菜 | Setsuna | 「え、あ、ちょっと…」 | "Eh? W, wait..."
| |
44 | 第二音楽室の扉に手をかけようとした雪菜は、 その手首を俺に掴まれて、廊下を引きずられていく。 | Before Setsuna touches the handle of the 2nd music room, I grab her wrist and drag her down the hallway.
| |||
45 | 差し入れの入った小さな布袋を、 その手にぶら下げたままで… | A little bag that has snacks inside still hangs from her hand.
| |||
46 | ……… | .........
| |||
47 | 春希 | Haruki | 「冬馬とはさ… しばらく会わない方がいいと思うんだ」 | "Let's not...meet Touma for a while."
| |
48 | 雪菜 | Setsuna | 「どうして? かずさ、ちゃんと登校してるのに」 | "How come? Kazusa has been coming to school every day."
| |
49 | 春希 | Haruki | 「それは…」 | "That is..."
| |
50 | 『今は、雪菜と二人でいたいから』 | 'I want to be with only Setsuna right now'.
| |||
51 | 春希 | Haruki | 「コンクールが終わるまではなるべく邪魔したくない。 冬馬の奴、せっかく本気でピアノに戻ったんだから」 | "I don't want to bother her until her competition is over. That Touma, she finally went back to seriously playing the piano after all.
| |
52 | 雪菜 | Setsuna | 「春希くん…」 | "Haruki-kun..."
| |
53 | そんな“本音”を語れるわけがない。 | I can't tell her such 'truth'.
| |||
54 | だって、そんなことをしたら、 雪菜は驚き、照れて、喜びかけたところで… 最後に悲しむだろうから。 | If I did, Setsuna would be surprised, embarrassed, and then be happy...only to be sad at the end.
| |||
55 | 春希 | Haruki | 「月末からなんだろ? コンクール。 だったら、ほんの十日程度だって」 | "The competition is around the end of this month, right? It's only about 10 days from now on."
| |
56 | 学校帰りの喫茶店。 | We stopped by a cafe on our way back from school.
| |||
57 | 今の俺たちは、普通に『寄ろっか』って一言だけで、 こうして二人の時間を過ごすことができる。 | The way we are now, we can spend some time by ourselves just by saying 'let's stop by here'.
| |||
58 | それに… | On top of that...
| |||
59 | 雪菜 | Setsuna | 「あ…」 | "Ah..."
| |
60 | 春希 | Haruki | 「な、雪菜? そうしよう?」 | "Okay Setsuna? Let's do that?"
| |
61 | 雪菜 | Setsuna | 「は…春希くん…っ」 | "Ha...Haruki-kun..."
| |
62 | 春希 | Haruki | 「なに?」 | "What?"
| |
63 | 雪菜 | Setsuna | 「ここ…ウチの生徒もいるんだよ? ほら、向こうの席のコたち、こっち見てる」 | "There are other students from our school here. See? Those guys over there are starring over here."
| |
64 | 春希 | Haruki | 「何か問題あるか?」 | "Is there a problem with that?"
| |
65 | 雪菜 | Setsuna | 「………ないね」 | "......Nope."
| |
66 | 雪菜の左手の上に重ねられた俺の右手に、 今度は、雪菜の右手がゆっくりと乗せられる。 | Setsuna puts her right hand on my right hand, which is holding her left hand.
| |||
67 | 今の俺たちは、こんなことだって平気でできるんだから。 | The way we are, we can do things like this unabashedly.
| |||
68 | ……… | .........
| |||
69 | 雪菜 | Setsuna | 「そういえばかずさ、 今は毎日個人レッスン受けてるって。 この前、夜中の電話でそんなこと言ってた」 | "Speaking of which, Kazusa is receiving private lessons every day now. I called her the other day and she told me."
| |
70 | 春希 | Haruki | 「雪菜さ…お前、電話代心配しろよ」 | "Setsuna...you should go easy on your phone bills."
| |
71 | 毎日、俺とも一時間以上話してるはずなのに。 | She also chats with me for over an hour every day.
| |||
72 | 雪菜 | Setsuna | 「なんでも、有名な音大の先生なんだって、 それが大学のレッスン休んでマンツーマンとか…」 | "I heard that the teacher is a famous music university professor, even taking a break from university lessons to give Touma man-to-man instructions..."
| |
73 | 春希 | Haruki | 「さすが冬馬家… 人脈までも思いのままだな」 | "As expected of the Touma family's name...they really have some connections."
| |
74 | 雪菜 | Setsuna | 「男の人だって」 | "I heard that the teacher is a guy."
| |
75 | 春希 | Haruki | 「あ、そ」 | "Ah, really..."
| |
76 | 雪菜 | Setsuna | 「…気にならないの?」 | "...Does it bother you?"
| |
77 | 春希 | Haruki | 「もちろん気になる」 | "Of course it does bother me."
| |
78 | 雪菜 | Setsuna | 「へ、へぇ?」 | "Eh, really?"
| |
79 | 春希 | Haruki | 「あまり厳しすぎない人だったらいいな。 たまには冬馬を俺たちと遊ばせてくれるような」 | "I hope that he is not overly strict. I hope he will let Touma hang out with us every once in a while."
| |
80 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
81 | 頭の中で思い描いていた模範解答が、 口からすらすら流れ出す。 | The model answer that I had already prepared inside my head smoothly flows out.
| |||
82 | この手の質問が出たとき、何も考えずに言えるように、 ずっと頭の中でシミュレーションしてたから。 | I had been running various simulations inside my head so that I can answer without hesitation when questions like this come up during our conversations.
| |||
83 | 春希 | Haruki | 「どうしたんだ? 何か俺、変なこと言ったか?」 | "What's up? Did I say something strange?"
| |
84 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん… 50過ぎのおじさんなんだって。その先生」 | "No...I heard that the teacher is actually over 50 years old."
| |
85 | 春希 | Haruki | 「あ、そ」 | "Ah, I see."
| |
86 | やっぱり、わざと後出しにしただろ、その情報。 | She must have hid that information until that end on purpose.
| |||
87 | からかってるのか、探ってるのか、 それとも心配してるのか、その全部なのか… | Is she teasing me, trying to read me, worrying about me, or is that all...?
| |||
88 | 春希 | Haruki | 「とにかくさ、 コンクールでは会えるんだから、 お互い、ほんの少しの間の我慢だって」 | "Anyway, we'll be able to meet her at the competition, so we can all be patient just for a while."
| |
89 | 雪菜 | Setsuna | 「う、うん」 | "Ah, yes."
| |
90 | 雪菜の言葉が、そのどれだとしても、 もう俺は迷わないようにするだけだ。 | No matter what Setsuna's intentions were, I will stop being lost.
| |||
91 | 春希 | Haruki | 「その代わり、本番では力一杯応援しよう。 声が枯れるくらいに」 | "In turn, let's really cheer for her at the competition, until our voices crack."
| |
92 | 雪菜 | Setsuna | 「ピアノコンクールでそれは 壮絶にマナー違反だと思うよ…」 | "Doing that at a piano competition is very much against the proper manners..."
| |
93 | これからは、 なるべく、冬馬とは会わないようにする。 | Let's try not to meet Touma as much as possible.
| |||
94 | 春希 | Haruki | 「で、コンクールが終わったら、また三人で遊ぼう。 そういえばさ、雪菜の誕生日、来月だよな?」 | "And when the competition is over, let's hang out with the three of us again. Anyway, your birthday is next month, right?"
| |
95 | 雪菜 | Setsuna | 「ん? ああ、そうだよ。2月の14日」 | "Hm? Ah, that's right. February 14th."
| |
96 | 春希 | Haruki | 「…プレゼント交換がしやすい日だな」 | "...That's a nice day to trade presents."
| |
97 | 冬馬のことを、本当の親友と思えるようになるまで。 | Until I can truly think of Touma as a good friend.
| |||
98 | 雪菜 | Setsuna | 「じゃあ、14日はまたウチに集まろうか? わたし、ご馳走沢山作るから!」 | "Should we gather at my house on the 14th then? I'll make a lot of delicious food!"
| |
99 | 春希 | Haruki | 「たまにはもてなされてくれよ主賓…」 | "For once, let others treat you..."
| |
100 | お互い、言葉を詰まらせたり、 感極まったりしないようになるまで。 | Until we don't have any awkward pauses between us and not be emotinoally charged by each other.
| |||
101 | 雪菜のことを、笑ってのろけられるようになるまで。 | Until I can brag about Setsuna with smile.
| |||
102 | 俺ののろけを、笑って罵ってくれるようになるまで。 | Until she can receive my bragging with smile and make fun of it.
| |||
103 | 雪菜 | Setsuna | 「なら、それまでは、春希くんが慰めてね? わたしに、寂しい思いをさせないでね?」 | "Then, you'll have to entertain me until then, okay? You can't let me be lonely, okay?"
| |
104 | その日はきっと、もう少しでやって来る。 | That day will surely come.
| |||
105 | 春希 | Haruki | 「約束する… 絶対に、雪菜を一人にはしないから」 | "I promise...I'll never leave you alone."
| |
106 | 俺と雪菜が、全ての一線を越えられたなら。 | If Setsuna and I cross all the lines.
| |||
107 | …俺たちが、身も心も繋がることができたなら。 | ...If we become connected in both our bodies and feelings.
| |||
108 | ……… | .........
| |||
109 | 次の日から… 冬馬は学校に来なくなった。 | Starting the next day...Touma stopped coming to school.
| |||
110 | 雪菜とのメールのやり取りによると、 とうとう一日16時間の追い込みモードで、 しばらくは一歩も外へは出られないらしい。 | According to Setsuna's text, she started doing 16-hour practice days and cannot take a single step outside of her house.
| |||
111 | だから俺は… | So I...
| |||
112 | そんなふうに、俺を避けてくれた冬馬に心から感謝した。 | Thank Touma for avoiding me this way.
| |||
113 | ……… | .........
| |||
114 | 春希 | Haruki | 「…聞こえるわけないか」 | "...Of course I wouldn't be able to hear from here."
| |
115 | …んだけど。 | ...Even so.
| |||
116 | この女々しさというか、意志薄弱さというか、 言行不一致というか…もはやストーカーの域だな。 | My weakness of will is almost at the point of a stalker...my words and actions contradict each other.
| |||
117 | 門灯もついてる。部屋に明かりも灯ってる。 | The front entrance light is on. The room light is also on.
| |||
118 | けれど、そこに人の気配はなく、 だから俺の目的が達成される訳もなかった。 | But there is no sign of life, which means my purpose of being here can't be achieved.
| |||
119 | 春希 | Haruki | 「…帰ろ」 | "...Let's go back."
| |
120 | ピアノの音色を聴くだけでよかった。 窓に人影を見つけるだけでよかった。 | I wanted to listen to the piano at least. I wanted to see her shadow through the window at least.
| |||
121 | …あいつの練習場所が、防音設備の完備した 地下室であるってことを、十分知ってるはずなのに。 | ...Even though I already knew that her practice room is in the basement with perfect soundproof system.
| |||
122 | たった三日、顔を見なくなっただけで、 無意識のうちに途中下車するなんて思わなかった。 | I didn't expect that I would give up after only three days of not seeing her face.
| |||
123 | それもこれも、色々と用事を押し付けられて、 学校を出た時間がちょうど8時になってしまったせいだ。 | This is all because I came out of school right at 8PM today after taking care of a bunch of favors from other people.
| |||
124 | …今から俺たちの夜練だろ。いつもなら。 | ...The time my night time practice began.
| |||
125 | ……… | .........
| |||
126 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah..."
| |
127 | 『このストーカー』 | 'You stalker'
| |||
128 | そんなメールが… | Is what this text says...
| |||
129 | 俺が家に帰りつく時間を見計らったかのように、 30分後に届いた。 | It came 30 minutes after I left her house, as if she was calculating when I would get home.
| |||
130 | 『頑張れ』 | 'Do your best'
| |||
131 | サブジェクトはもちろん 『ストーカーより』。 | I send a reply titled 'From Stalker'.
| |||
132 | ……… | .........
| |||
133 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
134 | 『お前の手の届かない存在になってやる』 | 'I'm going to become a presence out of your reach'.
| |||
135 | サブジェクトは『優勝する』だった。 | The title was 'I'm going to win'.
| |||
136 | 春希 | Haruki | 「…頑張れ」 | "...Do your best."
| |
137 | ……… | .........
| |||
138 | …… | ......
| |||
139 | … | ...
| |||
140 | 雪菜 | Setsuna | 「え、ええと、あと何人?」 | "Um, how many more people from now?"
| |
141 | 春希 | Haruki | 「今が18番だから次だよ」 | "This is number 18, so she's next."
| |
142 | 雪菜 | Setsuna | 「ええっ? もうそんなすぐなんだ…」 | "Ehh? It's already her turn..."
| |
143 | 春希 | Haruki | 「さっきから一人終わるごとに聞いてるだろ…」 | "You kept asking me after every person since a while ago..."
| |
144 | そして… 2月に、なった。 | And then...February came.
| |||
145 | 月が変わってはじめての日曜日。 いよいよ俺たちは、冬馬の本当の本気に触れる。 | First Sunday of the month, we finally meet the real Touma.
| |||
146 | コンクール、本選の日。 | The finals of the competition.
| |||
147 | 雪菜 | Setsuna | 「大丈夫かなかずさ… ちゃんと朝ご飯食べたかな?」 | "Will Kazusa be okay...did she eat a proper breakfast?"
| |
148 | 春希 | Haruki | 「…あいつの場合、食べたとしても カ○リーメ○トかゼリーだろうな」 | "...Considering it's her, even if she ate something, it would've been Calorie-mate or some jelly."
| |
149 | 雪菜 | Setsuna | 「駄目だよそんなの。 ちゃんとお腹にたまるもの食べないと スタミナがもたないんだから」 | "That's not good. You need to eat something satisfying to have adequate stamina."
| |
150 | 春希 | Haruki | 「…いいから落ち着けよ雪菜。 お前が演奏する訳じゃないんだから」 | "...Calm down, Setsuna. It's not like you're the one playing."
| |
151 | 雪菜 | Setsuna | 「わ、わたしがやるわけじゃないから緊張するんだよ」 | "I'm more nervous becuase I'm not the one playing."
| |
152 | 春希 | Haruki | 「自分が歌うときも最初はガチガチだったけどな」 | "Even though you were so nervous when you first sang."
| |
153 | 雪菜 | Setsuna | 「…春希くんの意地悪」 | "...Haruki-kun, you bully."
| |
154 | さっきまで雪菜は、冬馬の星座とか名前の画数とか、 色々な観点から今日の運勢を割り出そうとしてた。 | Until just now, Setsuna was chattering away about Touma's Zodiac sign and other various fortunes for today.
| |||
155 | 俺が『そんなの迷信だ』と突っぱねたら、 その次に『お守り渡しそびれた』と騒ぎ出した。 | When I told her 'Those are just superstitions', she then panicked about not giving Touma a charm.
| |||
156 | なんとか係の人に言付けて、 ほっとして戻ったところに、今度は今の朝食談義。 | She finally became quiet after being warned by a staff, but now she's going on about breakfast.
| |||
157 | 春希 | Haruki | 「冬馬なら平気だって。 あいつ、俺たちなんかよりよっぽど度胸据わってるから」 | "Touma will be fine. She has more courage than us."
| |
158 | 何しろジュニアの頃は、 コンクールを総なめにしたこともある “公称”天才二世少女だったんだから。 | She was a 2nd generation genius who used to sweep all juniors competitions after all.
| |||
159 | 雪菜 | Setsuna | 「もう、予選のときから呼んでくれたら もっと覚悟できてたのになぁ。 かずさ、予選の日程教えてくれないんだもん」 | "I would've prepared myself if she called us for the preliminaries. She didn't even tell me her preliminary schedules.
| |
160 | 春希 | Haruki | 「予選落ちなんて見られたくなかったんだろ。 今回は冬馬もそれだけ自信がなかったってことさ」 | "She must not have wanted us to see her if she failed in the preliminaries. Even that Touma was not that confident this time."
| |
161 | …なんて言ってるけど、 実は、予選の日程なら知ってた。 | ...Even though I'm saying this, I did know about the preliminary schedule.
| |||
162 | コンクールの主催団体のHPを隅々までチェックして、 ピアノ部門の全日程を調べ上げていたから。 | Since I went to the event host website and researched every schedule regarding the piano competition.
| |||
163 | 雪菜 | Setsuna | 「予選には100人以上もエントリーしてたんだって。 それが二次予選まで終わったら残り20人だもんね」 | "I hear that more than 100 people entered the preliminaries. After the 2nd round, there are only 20 people left."
| |
164 | 春希 | Haruki | 「俺たちが気づいたときには、 冬馬はもうトップ20なんだもんなぁ… やっぱ凄いな、あいつ」 | "When we found out, Touma was already in that top 20...She is amazing after all."
| |
165 | でも、雪菜には、予選の日程を話さなかった。 言えば必ず『応援に行こう』って話になるから。 | But I didn't tell Setsuna about the schedule. She would've said 'let's to cheer for her' no matter what.
| |||
166 | 平日なのに。授業と重なってるのに。 | Even though it was on a weekday and during our classes.
| |||
167 | …俺に、行く勇気がないってのに。 | ...Even though I didn't have the courage to go yet.
| |||
168 | 雪菜 | Setsuna | 「これってさ…学生コンクールじゃないんだよね。 出てくる人みんな大人だし、すごく上手いし」 | "This...is not a student competition, right? Everyone is an adult, and really good."
| |
169 | 春希 | Haruki | 「年齢制限は18歳以上30歳以下ってなってるな」 | "Entering criteria is 18 or older and 30 and under."
| |
170 | つまり、冬馬は最年少… | Which means that Touma is the youngest entrant.
| |||
171 | 雪菜 | Setsuna | 「ここで優勝したら、大学から推薦来ないかな?」 | "If she wins this, I wonder if she would receive a recommendation to attend a university?"
| |
172 | ほんの腕試しのはずの、2年ぶりの復帰戦で、 いきなりそんな厳しいのを選ぶところが、 あいつらしいというか、何というか… | Picking such tough competition as an event to check her skills after 2 years of absence, it's very much fitting her personality...
| |||
173 | 雪菜 | Setsuna | 「できれば都内の大学がいいな。 ねぇ、近くの音大ってどこだろ? 確かウチの音楽科のコたちがよく進学するのって…」 | "It would be nice if it was a university in this region. What was the name of that music university nearby? The one music students from our school often end up going to...
| |
174 | 春希 | Haruki | 「先走りすぎだろ、雪菜。 今回は本選に残っただけでも良しとしないと」 | "Don't jump ahead of yourself yet, Setsuna. We should be happy with her making the finals already."
| |
175 | 雪菜 | Setsuna | 「もう、春希くんこそ先細りしすぎだよ。 まだかずさが弾いてもいないうちから…」 | "Haruki-kun, you're too conservative. Kazusa hasn't even played yet..."
| |
176 | 女性司会 | Female Chairman | 「続きまして19番。冬馬かずささん」 | "Next is number 19, Touma Kazusa-san."
| |
177 | 雪菜 | Setsuna | 「き、来た! 来たよ春希くん!」 | "It's here! It's here, Haruki-kun!"
| |
178 | 春希 | Haruki | 「落ち着けって…」 | "I said to calm down..."
| |
179 | 呆れたように雪菜をたしなめつつも、 俺の視線はもう、舞台の上に釘付けになっていた。 | While pretending to calm Setsuna down, my eyes cannot look away from the stage.
| |||
180 | 黒のシックなドレスに身を包み、 いつもの長く艶やかな黒髪を揺らしつつ、 思ったとおり、堂々と登場してきた。 | Wearing a chic break dress and shaking her long straight hair, Kazusa confidently enters the stage.
| |||
181 | 女性観客1 | Female Spectator 1 | 「ほらあの子よ、冬馬曜子の娘。 予選のときから話題になってたの。 今回の出場者の中で最年少なんですって」 | "That's Touma Youko's daughter. She was the talk of the competition since the preliminaries. She is the youngest competitor this year."
| |
182 | 女性観客2 | Female Spectator 2 | 「へぇぇ…蛙の子は蛙と言うべきか。 子供の頃から英才教育を受けたエリートと言うべきか」 | "Heh...I guess you could say like mother like daughter. Or that she's an elite who's received special, gifted education since childhood."
| |
183 | …つい最近まで親蛙に反抗してたけど。 | ...Although she had been rebelling against her mother until recently.
| |||
184 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…」 | "...!"
| |
185 | 雪菜が、俺の手のひらに手を重ねてぎゅっと握る。 | Setsuna tightly grasps my hand.
| |||
186 | たちまち伝わってくる、彼女の鼓動と手のひらの汗。 ガチガチに固まった身体。 | I can sense her heartbeat and sweat, as well as her nervous stiffening body.
| |||
187 | 春希 | Haruki | 「雪菜…」 | "Setsuna..."
| |
188 | 俺は、そんな雪菜の手のひらを包み込み、 軽く息を吐きながら、別の感慨にふける。 | I hold Setsuna's nervous hand and sigh lightly while falling into a deep thought.
| |||
189 | あいつ… 約束どおり、俺のこと見つけるかな、とか。 | That girl...will she quickly find me as she promised?
| |||
190 | やっぱ黒似合うな、とか。 そもそも何着ても似合いやがるからなぁ、とか… | Black outfits fit her well after all. No, she would look good in any clothes.
| |||
191 | 雪菜 | Setsuna | 「…春希くん」 | "...Haruki-kun."
| |
192 | 春希 | Haruki | 「雪菜、だから落ち着いて…」 | "Setsuna, I said calm down..."
| |
193 | 雪菜 | Setsuna | 「痛いよ…手」 | "My hand...hurts."
| |
194 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
195 | カッコ悪いな、俺。 | I'm an idiot.
| |||
196 | 春希 | Haruki | 「…すまん。 実はめっちゃ緊張してて」 | "...Sorry. To tell you the truth, I'm really nervous."
| |
197 | 雪菜 | Setsuna | 「それじゃ… 二人揃って、ガチガチで聴こうか?」 | "Then...let's listen to it together while we are both all stiffened up, okay?"
| |
198 | 春希 | Haruki | 「うん…」 | "Okay..."
| |
199 | 雪菜が、もう一度俺の手のひらを強く握り直す。 指と指を深くまで絡め、絶対に外れないように。 | Setsuna once again holds my hand. This time, she entwines her fingers around mine so that our hands would not come apart.
| |||
200 | 俺も、雪菜の手のひらを強く握り返し、 互いの鼓動と、べとついた汗を交換する。 | I firmly grasp her hand and we exchange each other's heartbeat.
| |||
201 | そして… | And then...
| |||
202 | いよいよ、冬馬の演奏が始まった。 | Finally, Touma's performance begins.
| |||
203 | ……… | .........
| |||
204 | 正直なところ… | To be honest...
| |||
205 | 俺はもちろん、多分雪菜も、 今、冬馬が目の前で弾いている演奏の価値を、 かけらも理解していないって、わかってる。 | Setsuna and I most likely don't understand even a portion of the true worth of this performace unfolding in front of our eyes.
| |||
206 | 疾走するスピード感とか、叩きつける強さとか、 ミスのない正確な指さばきとか、 そういうわかりやすい観点でしか見れない。 | I can only understand easy things like her blistering pace, the force at which she strikes each key, and her accurate sense of rhythm without any mistake.
| |||
207 | で、実はそういった観点で見てみると、 さっきまでの18人の誰もがほとんど完璧で、 俺たち程度の耳じゃ優劣なんてつけようがない。 | And to judge these performances based on above things, all 18 performers until now sounded nearly perfect, and novices like us cannot distinguish them apart.
| |||
208 | よく、音が多彩だとか、表現力が豊かだとか、 音楽評論家が口にする、それこそ多彩で豊かな表現は、 俺たちのようなアマチュア学生が使うには痛すぎる。 | Versatile sound, rich expression. Such expert-like expressions are too difficult for us amateurs to use.
| |||
209 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
210 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
211 | それでも俺たちは、固く手を握り合い、 お互いの手に爪が食い込んでしまうくらい、 流れ出る音の奔流に飲み込まれていた。 | However, while firmly holding each other's hands almost to the point our nails are digging in, we are swallowed up by the wave of sounds showering us.
| |||
212 | 多分、親友が弾いているからだと思う。 どうしても抜けないひいき目で見まくってるんだと思う。 | Because our friend is playing, we might be biased.
| |||
213 | それでもやっぱり… | However, still...
| |||
214 | 冬馬の弾くピアノは、 俺たちを、衝撃の渦に、思い切り叩き込んでいった。 | Touma's piano was enough to completely shock us.
| |||
215 | だから結局、 俺はまだ、冬馬のファンをやめられないままで。 | At the end, I cannot stop being Touma's fan.
| |||
216 | 拍手をするためにようやく離した手と、 そして、最後までステージを凝視し続けた目は… 恥ずかしながら、赤く腫れ上がっていた。 | When we finally let go of each other's hands to applaud, my eyes that had been completely fixed to the stage, become embarrasingly red.
| |||
217 | ……… | .........
| |||
218 | 女性司会 | Female Chairman | 「5位。 8番、小山志織さん」 | "5th place. Number 8, Koyama Shiri-san."
| |
219 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…ぅ…ぅぅ…っ」 | "*hic*"
| |
220 | 春希 | Haruki | 「…少しは落ち着いたか?」 | "...Have you calmed down a bit?"
| |
221 | 雪菜 | Setsuna | 「ぅ、ぅん…ひぅっ…」 | "Y, yeah...*hic*..."
| |
222 | …けど、隣がもっと凄いことになってたので、 俺の表情はまったく気取られずに済んだ。 | ...Thankfully, because the person next to me was in an even worse state, my own expression wasn't found out.
| |||
223 | 冬馬の、最後の曲が終わったとき、 自分のために取り出したハンカチは、 今や完全に雪菜の目元を独占してる。 | The handkerchief I took out to use myself after Touma's song was over is completely monopolized by Setsuna's eyes.
| |||
224 | 雪菜 | Setsuna | 「凄かった…」 | "That was amazing..."
| |
225 | 春希 | Haruki | 「ああ…」 | "Yeah..."
| |
226 | 雪菜 | Setsuna | 「なんだかよくわからないけど凄いって、 本当にあるんだね…」 | "There are really such things that you can feel as amazing even though you don't understand it well..."
| |
227 | 春希 | Haruki | 「うん…」 | "Yeah..."
| |
228 | 女性司会 | Female Chairman | 「4位。 15番、高橋慎吾さん」 | "4th place. Number 15. Takahashi Shingo-san."
| |
229 | 全然ジャンルが違うけど… | Although the genre was completely different...
| |||
230 | 学園祭の俺たちの演奏なんて、 やっぱり子供騙しだったって、 当の本人に証明されてしまったような気がした。 | Touma proved herself here that our performance in school festival was a mere child's play.
| |||
231 | 雪菜 | Setsuna | 「絶対に入賞してるよね? だってかずさ、あんなに頑張ってたんだもん」 | "She will definitely place, right? She worked so hard after all."
| |
232 | 頑張ったことは、 コンクールでは評価対象にはならない。 | Effort is not a criteria in judging competition performances.
| |||
233 | それにもし、今までの頑張りが加味されるとしたら、 多分冬馬は、今日の参加者の中で、 一番の減点対象になり得ると思う。 | And if each participant's efforts until today is scored in numbers, Touma might lose the most points out of everyone.
| |||
234 | それでも… | However...
| |||
235 | 春希 | Haruki | 「入賞してるといいな」 | "I hope she will place."
| |
236 | そんなふうに、期待できるくらい、 冬馬の演奏は聴き応えがあった。 | Touma's performance was worth our big expectations.
| |||
237 | 少なくとも、他と比べても全然遜色なかった。 俺みたいな素人には、大きな違いがわからなかった。 | At least, her performance was right there with everyone else in the finals. Us amateurs couldn't really tell any difference.
| |||
238 | 女性司会 | Female Chairman | 「3位。 1番、新木吉和さん」 | "3rd place. Number 1, Araki Yoshikaze-san."
| |
239 | 雪菜 | Setsuna | 「絶対入ってるよ。 だって、頭一つ抜けてたもん」 | "She will definitely place. Her class was different after all."
| |
240 | 春希 | Haruki | 「そう、だな」 | "Yeah."
| |
241 | 冷静に判断できてないことを知ってるから、 ちょっとだけ、答える声が喉に籠もってしまう。 | Because I realize that I can't judge this calmly and unbiased, my response gets stuck in my throat.
| |||
242 | それでも、つとめて冷静に思い返し… | Even so, I try hard to calm down...
| |||
243 | 雪菜 | Setsuna | 「2位かな? 1位かな? ここまで来たら、1位取って欲しいな…」 | "Could she be the 2nd place? 1st place? Since we've come this far, it'd be nice if she gets the first place..."
| |
244 | 春希 | Haruki | 「………うん」 | "......Yeah."
| |
245 | やっぱり、雪菜と同じ結論に辿り着くのは、 もう、どうしようもないのかもしれない。 | At this point, I find it difficult to agree with Setsuna's predictions.
| |||
246 | でも仕方ないじゃないか… 冬馬の奴、本当に凄かったんだから。 | But that can't be helped...Touma really was amazing.
| |||
247 | それに、あの決して夢を見ないシニカルな奴が、 俺に『優勝する』って約束したんだから… | On top of that, someone so cynical who never dreams went as far as promising me that she will win.
| |||
248 | 女性司会 | Female Chairman | 「2位。 17番、伊藤美智子さん」 | "2nd place. Number 17, Itou Michiko-san."
| |
249 | 雪菜 | Setsuna | 「っ!? は、春希くん」 | "!? Haruki-kun."
| |
250 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
251 | 雪菜の手が、また俺の手のひらに重ねられるよりも早く、 俺もまた、雪菜の手を強く握りしめていた。 | Before Setsuna's hand re-positions in my hand, I tightly grasp her hand.
| |||
252 | …厳しいのはわかってる。 | ...I realize it will be difficult.
| |||
253 | 最年少で、ここ二年指導を受けてなくて… 常識で考えたら、本選に残ったことからして奇跡。 | Being the youngest player, not having received any lesson for two years...if you think about it rationally, it's a miracle that she made the finals.
| |||
254 | けれどもう、その奇跡を実現してしまった以上、 もう何が来たって驚くに値しない。 | However, since she has already made one miracle happen, it wouldn't be surprising no matter what happens now.
| |||
255 | 残るは、たった一席。 | The remaining place is only one.
| |||
256 | 冬馬が中学生の頃まで、 当然のように毎回かっさらっていた順位。 | It's the place Touma naturally always took until middle school.
| |||
257 | 冬馬にとって最低だったこの三年間を、 たった一日だけで塗り替えることのできる、それは… | It's an opportunity for Touma to single-handedly make up for the worst 3 years of her life.
| |||
258 | 女性司会 | Female Chairman | 「そして1位…」 | "And the first place is..."
| |
259 | ……… | .........
| |||
260 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…ぅ…ぅぅ…っ」 | "*hic*..."
| |
261 | かずさ | Kazusa | 「あたしカフェオレ」 | "I'll have cafe-au-lait."
| |
262 | 春希 | Haruki | 「あ、じゃあ、ブレンド」 | "OKay, I'll have the blend then."
| |
263 | 雪菜 | Setsuna | 「ひぅっ、ぅぅ…っ、く…」 | "*hic*... *hic*..."
| |
264 | 春希 | Haruki | 「………2つでお願いします」 | "......Two of them, please."
| |
265 | ウェイトレス | Waitress | 「カフェオレとブレンド2つですね。 かしこまりました」 | "One cafe-au-lait and two blends. Certainly."
| |
266 | かずさ | Kazusa | 「………」 | "........."
| |
267 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
268 | 雪菜 | Setsuna | 「ぅ…ぅぇぇ…ぇぅっ、ひっく…」 | "Uu...*hic*... *hic*..."
| |
269 | かずさ | Kazusa | 「…何とかしろよ。 お前の彼女だろ」 | "...Do something about it. She's your girlfriend."
| |
270 | 春希 | Haruki | 「冬馬のことで泣いてんだぞ? お前が何とかしろよ」 | "She's crying because of you. You do something about it."
| |
271 | 雪菜 | Setsuna | 「ご、ごめん、ごめんね。 すぐに泣きやむから…ひっ、ぅ…」 | "I, I'm sorry. I'll stop soon...*hic*..."
| |
272 | かずさ | Kazusa | 「大体さぁ、夢見すぎなんだよお前らは。 あたしが1位に違いないって、何かのギャグか?」 | Your fantasy went overboard. To say that I'm shoe-in for the first place, what kind of joke is that?"
| |
273 | 春希 | Haruki | 「それは…だってさ」 | "That is...well."
| |
274 | 1位。 12番、橋本健二さん。 | 1st place. Hashimoto Kenji-san.
| |||
275 | 以上を持ちまして、 順位の発表を終了させていただきます。 | And with that, we will end the announcement of results.
| |||
276 | …そんなアナウンスがホール全体に響いたとき、 割れんばかりの拍手とともに、呆然と佇む俺たちがいた。 | ...The host's final comment rang throughout the hall and we just stood there stunned during following thunderous applause.
| |||
277 | かずさ | Kazusa | 「予選の時から12番の人が来るってわかってたよ。 一人だけレベルが違ってたし。 なんか同じ場所に立ったこと馬鹿にされてる気がした」 | "I knew that it will be number 12. He was on a different level by himself. I almost feel like a fool having stood on the same stage as him.
| |
278 | 春希 | Haruki | 「…遜色なかったと思うけどな、冬馬も」 | "...I think your performance was also perfect, Touma."
| |
279 | というか、正直なところ、 12番がどんな演奏をしたのかなんて、 全然覚えてない。 | To be honest, I don't even remember how number 12 performed.
| |||
280 | かずさ | Kazusa | 「ま、北原程度の耳じゃわかんないか。 本当なら素人にでも余裕でわかるくらいの レベルの差なんだけどな」 | "Well, your ears won't be able to tell. To be honest, even a novice would be able to tell the different pretty easily."
| |
281 | 春希 | Haruki | 「どうせギター歴一年未満の素人以下だよ…」 | "Well, sorry for being a novice with less than one year of guitar experience..."
| |
282 | かずさ | Kazusa | 「あの人、近いうちに来るよきっと。 …なんて、負けた人間が言ったってしょうがないけど」 | "That person will definitely stand out in a near future...Well, this doesn't mean much coming from a loser."
| |
283 | そんなこんなで、泣いたままの雪菜を抱えて、 気まずそうに控え室の外で待っていた俺たちを。 | I hugged crying Setsuna after the announcement and we waited awkwardly outside the waiting room.
| |||
284 | 冬馬は、えらくすっきりとした顔で迎えてくれた。 | Touma met us with a cool face.
| |||
285 | かずさ | Kazusa | 「だからさ、いい加減元気出せ雪菜。 ま、そこまで落ち込まれてあたしも本望だけどさ」 | "So, cheer up now Setsuna. Well, having you being so sad for me is nice too."
| |
286 | 雪菜 | Setsuna | 「凄かった…本当に凄かったんだよかずさ。 だから余計に悔しいよ…っ」 | "It was amazing...it was really amazing, Kazusa, so it's even more frustrating."
| |
287 | かずさ | Kazusa | 「本当にいい奴だな雪菜は。 本気で北原には勿体ない」 | "Setsuna is such nice girl. She's too good for you, Kitahara."
| |
288 | 春希 | Haruki | 「人を誉めるために人を貶めるのはやめろ」 | "Don't badmouth someone to compliment another person."
| |
289 | 大体、自分が一番良くわかってることを いちいち指摘されると、余計に腹が立つし。 | It's vexing if you point out each and everything that I already know.
| |||
290 | かずさ | Kazusa | 「あたしは気にしてない。 それどころか、落ちてよかったって思ってる」 | "I don't mind. I'm actually thinking that it's good I didn't place."
| |
291 | 向かいで目をこする雪菜の頭に手を置いて、 冬馬が、心からいとおしげに頭を撫でる。 | Touma gently strokes Setsuna's hair, who is rubbing her eyes.
| |||
292 | …俺のやる仕草に凄くよく似てるのは、 この行為こそが、誰もが雪菜にこうしたいって 思うことの具現化だからだろうか。 | ...The fact that it looks like what I usually do with Setsuna, probably means that anyone would like to do that to Setsuna once.
| |||
293 | 雪菜 | Setsuna | 「どうして? あんなに必死に頑張って… なのに、報われなかったのに」 | "How come? Even though you tried so hard and weren't rewarded..."
| |
294 | かずさ | Kazusa | 「どうしてといわれると…\k\n | "If you ask me why...
| |
295 | かずさ | Kazusa | あ~もう、あたしって駄目だなぁ!」 | ...Argh, I'm an idiot!"
| |
296 | 春希 | Haruki | 「…ちっとも気にしてなくないじゃないか」 | "...You can stop pretending to not care."
| |
297 | かずさ | Kazusa | 「いや、落ちたことが駄目なんじゃないんだ。 ただ、その、なんというか… ほっとしてる自分が駄目なんだ」 | "No, I'm not talking about not placing. Well, I'm an idiot for feeling a bit relieved."
| |
298 | 春希 | Haruki | 「意味わからん」 | "I don't understand what you're saying."
| |
299 | かずさ | Kazusa | 「いつまでも諦めが悪いというか、 限りなく後ろ向きというか、 いい加減前に進めない暗い性格と言うか…」 | "Always giving up, being so backwards, not being able to move foward...having such dark personality..."
| |
300 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
301 | かずさ | Kazusa | 「………やっぱ今の却下な」 | "......Let's pretend I didn't say anything."
| |
302 | 春希 | Haruki | 「さっぱり意味わからん」 | "I really have no idea what you're saying."
| |
303 | それよりも、今一番意味がわからないのは、 うつむいて自信なさげに自問自答を繰り返す、 俺が見たことのない冬馬の姿だったり。 | What I don't understand the most is Touma putting her head down and shyily talking about herself like this, which is a side of her I had never seen before.
| |||
304 | そして、そんな冬馬らしくない冬馬のくせに、 心から安堵したような、上目遣いのはにかんだ笑顔を 俺に見せてしまうことだったり。 | And while acting so unlike the usual Touma, she even shows me a look of sincere relief with a shy smile.
| |||
305 | かずさ | Kazusa | 「ま、いいじゃん。次があるから。 また頑張ればいいんだから。 だからあたしは落ち込んでないんだよ」 | "Well, whatever. I can just do well next time. I'll just try again, so I'm not that disappointed."
| |
306 | 雪菜 | Setsuna | 「また、頑張るんだ?」 | "You'll try hard again?"
| |
307 | かずさ | Kazusa | 「あたしにはピアノの才能があるってわかったし。 2年遊んでたのに本選行けるなんて天才の証拠だ」 | "I realized that I had talent in piano. After all, making the finals after messing around for 2 years means I'm a genius."
| |
308 | 春希 | Haruki | 「自信家としての才能に比べたら大したことないけどな」 | "Although it doesn't compare to your talent of bragging about yourself."
| |
309 | かずさ | Kazusa | 「それにさ…」 | "And..."
| |
310 | 春希 | Haruki | 「いてっ!?」 | "Ouch!?"
| |
311 | かずさ | Kazusa | 「やっぱ楽しかったよ… 自分の音楽で、誰かを感動させてやるのって」 | "It was fun after all...Impressing someone with my music."
| |
312 | ……… | .........
| |||
313 | かずさ | Kazusa | 「寒…」 | "It's cold..."
| |
314 | 春希 | Haruki | 「雪、降ってもおかしくなさそうだな」 | "I wouldn't be surprised if it starts snowing in this weather."
| |
315 | 三人で、夜まで一緒にいて。 駅前のファミレスで、残念会で盛り上がって。 | We hung out together until late night in a family restaurant.
| |||
316 | 解散の時間になり外に出たら、 暗い空はすっかり寒気を運んできてた。 | And when we finally came out, we are met by dark clouds and chilly winds.
| |||
317 | かずさ | Kazusa | 「それじゃ、あたしはこっちだから。 北原、雪菜頼んだぞ。 …ちゃんとお前の魔の手から守ってやれよ?」 | "I'll go ahead first. Kitahara, take care of Setsuna...please protect her from your evil hands, okay?"
| |
318 | 春希 | Haruki | 「どうやって…」 | "How..."
| |
319 | けれど、そんな身も心も冷え込みそうな空気の中で、 冬馬はもう、すっかりいつも通りだった。 | In this cold air chilly enough to freeze both my body and my heart, Touma has already returned to her usual self.
| |||
320 | 雪菜 | Setsuna | 「ね、かずさ?」 | "Hey, Kazusa?"
| |
321 | かずさ | Kazusa | 「ん?」 | "Hm?"
| |
322 | 雪菜 | Setsuna | 「明日から、また学校来るよね?」 | "Starting tomorrow, will you attend school again?"
| |
323 | かずさ | Kazusa | 「そうだな… これで堂々と休める理由もなくなったし」 | "I will...since I don't have a reason to skip anymore."
| |
324 | 手を重ね、その隙間に唇をあてると、 冬馬の白い息が、ほうっと空に上っていく。 | As she says that, she brings both of her hands to her mouth and lets out a white breath.
| |||
325 | 雪菜 | Setsuna | 「よかった… じゃあ、また明日から三人だね」 | "That's good...then we'll be three again starting tomorrow."
| |
326 | かずさ | Kazusa | 「雪菜がそれを望むなら、な」 | "If that's what you want, Setsuna."
| |
327 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
328 | その仕草や言葉は、最近の、目に見えないけど、 寂しげな雰囲気を醸し出してたあの冬馬とは、 一線を画してるようにも見えて… | Her attitude and speech create a rather lonely atmosphere she hadn't shown recently, and it's almost as if she is drawing a line...
| |||
329 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、ありがと。 卒業までよろしくね、かずさ」 | "Yeah, thanks. I'll be in your care until graduation, Kazusa."
| |
330 | かずさ | Kazusa | 「…と、いうわけだ。 卒業までよろしくな、北原」 | "...as that's the case, I'll be in your care until graduation, Kitahara."
| |
331 | 春希 | Haruki | 「…ああ。 こっちこそ」 | "...Yeah. Same from me."
| |
332 | かずさ | Kazusa | 「もう、先月みたいに無視しないでくれよな。 あたしだって結構辛かったんだぞ?」 | "Don't ignore me like you did last month. It was hard even for me, okay?"
| |
333 | 春希 | Haruki | 「っ!?」 | "Ah!?"
| |
334 | だから… | And so...
| |||
335 | そんなふうに、本気なんだか、からかってるんだか わからない曖昧な態度も、普通にアリに感じられて。 | Her ambiguous attitude, which I can't tell if she's serious or joking makes my heart skips a beat.
| |||
336 | かずさ | Kazusa | 「それじゃ、またな!」 | "See you later!"
| |
337 | 雪菜 | Setsuna | 「また明日ね~!」 | "See you tomorrow~!"
| |
338 | 春希 | Haruki | 「あ、あ…」 | "Ah, yeah..."
| |
339 | それはもう、またしても俺を戸惑わせるに 十分な変化を見せつけてきやがって。 | This changed side of her is enough to confuse me again.
| |||
340 | …吹っ切ったのか? というか、ただの俺の空回りだったのか? | Not sure how to translate this line | |||
341 | あいつは、本当にわからない。 最初からわかってたんだけど…俺の手に余る。 | I really can't read that girl. I knew it from the beginning...but I can't understand her.
| |||
342 | ……… | .........
| |||
343 | かずさ | Kazusa | 「あ、あたし。 うん、終わったよ。 今? ご飯食べ終わって帰るとこ」 | "Ah, it's me. Yeah, it's over. Now? I had dinner and I'm going home."
| |
344 | かずさ | Kazusa | 「それでさ、結果の方なんだけど… うん、やっぱ2年のブランクは大きかったってとこ」 | "And about the results...yeah, the two year gap was too big."
| |
345 | かずさ | Kazusa | 「全然なってない。言われた通り。 本当、あたしもまだまだだ」 | "It was not good at all. I really have a long way to go."
| |
346 | かずさ | Kazusa | 「でも、ま、仕方ないよね。全部自分のせいだし。 今からでも遅くない…かどうかはわからないけど、 もう一年頑張ってみて、来年こそ…え?」 | "Well, it can't be helped, and it's all my fault. I'm not sure if it's too late to start now, but I'll work hard for another year, and next year...huh?"
| |
347 | かずさ | Kazusa | 「………来てた、の?」 | "......You were there?"
| |
348 | かずさ | Kazusa | 「え?」 | "Huh?"
| |
349 | かずさ | Kazusa | 「ちょ、ちょっと待って、待ってよ… あたし…あたし、落ちたよ? 期待に応えられなかったよ?」 | "W, wait...I failed to place, you know? I didn't live up to your expectations, right?"
| |
350 | かずさ | Kazusa | 「なのに…なのに、どういうこと?」 | "So...what do you mean?"
| |
351 | かずさ | Kazusa | 「合格…って」 | "What do you mean that I passed..."
| |
352 | ……… | .........
| |||
353 | …… | ......
| |||
354 | … | ...
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |