Difference between revisions of "White Album 2/Script/2510"
Jump to navigation
Jump to search
m (Protected "White Album 2/Script/2510": project staff request ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite))) |
m (→Text) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
− | == Text == |
||
{{WA2ScriptTable}} |
{{WA2ScriptTable}} |
||
Line 21: | Line 20: | ||
|1|| |
|1|| |
||
|『Re:ごめんなさい』 |
|『Re:ごめんなさい』 |
||
+ | | "Re: I'm sorry about that." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 27: | Line 26: | ||
|2|| |
|2|| |
||
|『へぇ、孝宏君、入試受けるんだ。<br>てっきり推薦かと思ってたけど、頑張るなぁ』 |
|『へぇ、孝宏君、入試受けるんだ。<br>てっきり推薦かと思ってたけど、頑張るなぁ』 |
||
+ | | "Oh, Takahiro-kun's about to take his entrance exams, huh? <br>I thought he'd try and get in via a recommendation, but wish him good luck, nonetheless." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 33: | Line 32: | ||
|3|| |
|3|| |
||
|『どこ受けるって? 国立狙い?<br>それとも地方の大学とか?』 |
|『どこ受けるって? 国立狙い?<br>それとも地方の大学とか?』 |
||
+ | | "Where does he intend to go for? The top schools? <br>Or perhaps a local university? |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 39: | Line 38: | ||
|4|| |
|4|| |
||
|『何にせよ、頑張ってって伝えて』 |
|『何にせよ、頑張ってって伝えて』 |
||
+ | | "Regardless, please give him my regards to do his best." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 45: | Line 44: | ||
|5|| |
|5|| |
||
|『俺たちは大学受験に関してはサボったから、<br>適切な助言は与えられないけど、<br>一発で受かるといいな』 |
|『俺たちは大学受験に関してはサボったから、<br>適切な助言は与えられないけど、<br>一発で受かるといいな』 |
||
+ | | "It's not like we've been in any entrance exams before, though, <br>and while I can't give any suggestions as a result, it would be best if he can pass in one go." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 51: | Line 50: | ||
|6|| |
|6|| |
||
|『というわけで、昨日の件は気にしなくてもいいから。<br>そんな大事な用を優先するのは当たり前だし』 |
|『というわけで、昨日の件は気にしなくてもいいから。<br>そんな大事な用を優先するのは当たり前だし』 |
||
+ | | "That's why you shouldn't be concerned about what happened yesterday. <br>It's natural that you'd prioritize something as important as this." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 57: | Line 56: | ||
|7|| |
|7|| |
||
|『けれど、やっぱり日を改めて話がしたい。<br>それも、なるべく早いうちに』 |
|『けれど、やっぱり日を改めて話がしたい。<br>それも、なるべく早いうちに』 |
||
+ | | "Although, I still need to talk to you even if we have to change the time. <br>Preferably as soon as possible, as well." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 63: | Line 62: | ||
|8|| |
|8|| |
||
|『今週のどこかで、改めて時間を作って欲しい。<br>こっちは水曜以外は午後5時以降は空いてる』 |
|『今週のどこかで、改めて時間を作って欲しい。<br>こっちは水曜以外は午後5時以降は空いてる』 |
||
+ | | "I'd like to meet up with you this week. <br>As for my schedule, with the exception of Wednesday, I usually have nothing going on after 5 in the evening." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 69: | Line 68: | ||
|9|| |
|9|| |
||
|『できれば今日か明日。<br>5時以降でどうかな?』 |
|『できれば今日か明日。<br>5時以降でどうかな?』 |
||
+ | | "If possible, I'd like it to be either today or tomorrow. How does after 5 sound?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 75: | Line 74: | ||
|10|| |
|10|| |
||
|『また、返事待ってるから』 |
|『また、返事待ってるから』 |
||
+ | | "I'll wait for your reply." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 87: | Line 86: | ||
|12|| |
|12|| |
||
|『ふたたびごめんなさい』 |
|『ふたたびごめんなさい』 |
||
+ | | "I'm really sorry, again." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 93: | Line 92: | ||
|13|| |
|13|| |
||
|『どこ受けるって…それがね、傑作なの。<br>なんと峰城大の政経学部』 |
|『どこ受けるって…それがね、傑作なの。<br>なんと峰城大の政経学部』 |
||
+ | | "As for which offer he's accepting…it's a real surprise. <br>Can you believe he's actually for Houjou University's Political Economics Department?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 99: | Line 98: | ||
|14|| |
|14|| |
||
|『あの子、遊びすぎて推薦枠からこぼれ落ちちゃったの。<br>二学期の中間なんか、後ろから数えて100番以内。<br>これでクラス委員長なんだよ?』 |
|『あの子、遊びすぎて推薦枠からこぼれ落ちちゃったの。<br>二学期の中間なんか、後ろから数えて100番以内。<br>これでクラス委員長なんだよ?』 |
||
+ | | "Really, he's slacked so much he's dropped from the recommendation list. <br>In the middle of the second semester, I think he placed in the last 100. <br>And as the class president, too, you know?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 105: | Line 104: | ||
|15|| |
|15|| |
||
|『しかも、だったら違う大学も受ければいいのに、<br>今になって峰城大にしか行きたくないなんて駄々こねて…<br>お父さんたちも、今年は諦めるかってため息ついてる』 |
|『しかも、だったら違う大学も受ければいいのに、<br>今になって峰城大にしか行きたくないなんて駄々こねて…<br>お父さんたちも、今年は諦めるかってため息ついてる』 |
||
+ | | "That, and initially we thought that it'd be enough for him to apply to another university, <br>but now he's nagging adamantly about wanting to go to Houjou...<br>My parents are sighing hopelessly about it. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 111: | Line 110: | ||
|16|| |
|16|| |
||
|『本人が言うには、クラス行事とかで忙しくて、<br>勉強やってる暇なんかなかったんだって。<br>まぁ、確かに学園祭とかでも凄く頑張ってたみたい』 |
|『本人が言うには、クラス行事とかで忙しくて、<br>勉強やってる暇なんかなかったんだって。<br>まぁ、確かに学園祭とかでも凄く頑張ってたみたい』 |
||
+ | | "He's throwing out his business with class affairs as an excuse for not having the time to properly study. <br>Well, I guess I can't say that he didn't put a lot of effort for the school festival." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 117: | Line 116: | ||
|17|| |
|17|| |
||
|『でもわたしが、三年前、やっぱり学園祭もクラス行事も<br>一生懸命やって、それでもトップで卒業した人知ってるよ<br>って言ったら黙っちゃった』 |
|『でもわたしが、三年前、やっぱり学園祭もクラス行事も<br>一生懸命やって、それでもトップで卒業した人知ってるよ<br>って言ったら黙っちゃった』 |
||
+ | | "Although, after I mentioned a certain valedictorian who managed to graduate at top of his grade despite being so dedicated to both the school festival and class responsibilities three years ago, he didn't seem to have anything else to say." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 123: | Line 122: | ||
|18|| |
|18|| |
||
|『…何かありますか? トップで卒業した人』 |
|『…何かありますか? トップで卒業した人』 |
||
+ | | "….Any ideas? Mr. Valedictorian…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 129: | Line 128: | ||
|19|| |
|19|| |
||
|『そんなわけで、ウチのキリギリスな弟に、<br>何か言ってあげてください。<br>できればいつもの説教がいいな』 |
|『そんなわけで、ウチのキリギリスな弟に、<br>何か言ってあげてください。<br>できればいつもの説教がいいな』 |
||
+ | | "That's why you should give my suggestions to my grasshopper of a younger brother. <br>If it works for you, your usual lectures would be great, as well." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 135: | Line 134: | ||
|20|| |
|20|| |
||
|『あ…それと』 |
|『あ…それと』 |
||
+ | | "Ah…that reminds me." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 141: | Line 140: | ||
|21|| |
|21|| |
||
|『ごめんなさい。<br>昨日から携帯の電源切れてたの気づかなかった。<br>このメールを見たのが30分前…火曜の23時でした』 |
|『ごめんなさい。<br>昨日から携帯の電源切れてたの気づかなかった。<br>このメールを見たのが30分前…火曜の23時でした』 |
||
+ | | "I'm sorry. <br>I I didn't notice my mobile phone ran out of battery yesterday. <br>I just noticed this message thirty minutes ago…on 11 pm Tuesday, apparently." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 147: | Line 146: | ||
|22|| |
|22|| |
||
|『もう、今日か明日、過ぎちゃったね。<br>わたしのうっかりのせいで、返事できなくてすいません』 |
|『もう、今日か明日、過ぎちゃったね。<br>わたしのうっかりのせいで、返事できなくてすいません』 |
||
+ | | "Regardless of it being today or tomorrow, it's already passed. <br>I'm sorry I couldn't reply due to my carelessness." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 153: | Line 152: | ||
|23|| |
|23|| |
||
|『また、日を改めさせてください。<br>それじゃ、おやすみなさい』 |
|『また、日を改めさせてください。<br>それじゃ、おやすみなさい』 |
||
+ | | "Please continue the change of the date. <br>Well then, good night." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 165: | Line 164: | ||
|25|| |
|25|| |
||
|『Re:ふたたびごめんなさい』 |
|『Re:ふたたびごめんなさい』 |
||
+ | | "Re: I'm really sorry, again." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 171: | Line 170: | ||
|26|| |
|26|| |
||
|『あ、いや…とりあえず頑張って、と』 |
|『あ、いや…とりあえず頑張って、と』 |
||
+ | | "Ah, that's not…well, anyway, tell him to continue to work hard, then." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 177: | Line 176: | ||
|27|| |
|27|| |
||
|『俺だって、学園祭後の期末はボロボロだったよ。<br>今までの蓄積があったから勘違いされてるけど』 |
|『俺だって、学園祭後の期末はボロボロだったよ。<br>今までの蓄積があったから勘違いされてるけど』 |
||
+ | | "Actually, even I was in pretty bad shape for final exams after the festival. <br>I guess I'm misunderstood because I've already accumulated a reputation." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 183: | Line 182: | ||
|28|| |
|28|| |
||
|『だから孝宏君の境遇わかるけどな。<br>クラス委員って何かと頼られること多くて、<br>いい加減、誰か代わってくれよと思うこともあったっけ』 |
|『だから孝宏君の境遇わかるけどな。<br>クラス委員って何かと頼られること多くて、<br>いい加減、誰か代わってくれよと思うこともあったっけ』 |
||
+ | | "That's why I get what Takahiro-kun's dealing with, I guess. A class representative is really packed with responsibilities, to the point where you'd occasionally want someone to take your place as soon as possible to settle things." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 189: | Line 188: | ||
|29|| |
|29|| |
||
|『それで、リスケの件だけど』 |
|『それで、リスケの件だけど』 |
||
+ | | "Well, as for that incident…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 195: | Line 194: | ||
|30|| |
|30|| |
||
|『木曜も金曜も、5時以降なら空いてる。<br>遅くなる方は何時でも構わない』 |
|『木曜も金曜も、5時以降なら空いてる。<br>遅くなる方は何時でも構わない』 |
||
+ | | "I'm still open on Thursday and Fridays after 5pm. <br>I don't mind a later time, either." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 201: | Line 200: | ||
|31|| |
|31|| |
||
|『金曜なら午前中も空けられる。<br>大学で合流して、どこかファミレスとかで話すのでも<br>全然OKだから』 |
|『金曜なら午前中も空けられる。<br>大学で合流して、どこかファミレスとかで話すのでも<br>全然OKだから』 |
||
+ | | "I'm also free for most of the day on Friday. <br>If you happen to bump into me in the university, I'm completely OK with talking with you over lunch at Families' or something. |
||
− | | |
||
+ | |}} (Families is the name of a nearby restaurant/café). |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|32|| |
|32|| |
||
|『ほんの少しの時間でもいい。<br>とにかく会いたいんだ。<br>それで、直接話をしたい』 |
|『ほんの少しの時間でもいい。<br>とにかく会いたいんだ。<br>それで、直接話をしたい』 |
||
+ | | "I don't mind just having a little time. <br>I just want to meet up with you. <br>And, there's something I need to tell you face to face." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 213: | Line 212: | ||
|33|| |
|33|| |
||
|『我が侭を言って悪いと思ってる。<br>でも、早めに連絡をください』 |
|『我が侭を言って悪いと思ってる。<br>でも、早めに連絡をください』 |
||
+ | | "Though I completely understand how difficult it can be. <br>But please reply to me as soon as you can." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 225: | Line 224: | ||
|35|| |
|35|| |
||
|『Re:Re:ふたたびごめんなさい』 |
|『Re:Re:ふたたびごめんなさい』 |
||
+ | | "Re: Re: I'm really sorry for the umpteenth time." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 231: | Line 230: | ||
|36|| |
|36|| |
||
|『現在、午前1時30分』 |
|『現在、午前1時30分』 |
||
+ | | "It's 1:30 am at the moment." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 237: | Line 236: | ||
|37|| |
|37|| |
||
|『お風呂上がりに隣の部屋の前を通りかかったら、<br>漏れてきたのは灯りじゃなくていびきでした』 |
|『お風呂上がりに隣の部屋の前を通りかかったら、<br>漏れてきたのは灯りじゃなくていびきでした』 |
||
+ | | "When I walked past my brother's room after taking a shower, <br>snores came out from it instead of an open light." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 243: | Line 242: | ||
|38|| |
|38|| |
||
|『…大丈夫なのかな、本当に』 |
|『…大丈夫なのかな、本当に』 |
||
+ | | "…I say, is this really okay…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 249: | Line 248: | ||
|39|| |
|39|| |
||
|『春希くんは、今なにしてる?<br>…なんて、聞かなくても大体わかるけどね。<br>期末試験の準備、だよね?』 |
|『春希くんは、今なにしてる?<br>…なんて、聞かなくても大体わかるけどね。<br>期末試験の準備、だよね?』 |
||
+ | | "What are you busy with now, Haruki-kun? <br>…Well, I can take a guess even without asking. <br>You're preparing for final exams, aren't you?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 255: | Line 254: | ||
|40|| |
|40|| |
||
|『付属の頃から、<br>二週間前にはもう勉強始めてたもんね』 |
|『付属の頃から、<br>二週間前にはもう勉強始めてたもんね』 |
||
+ | | "I see you've maintained the habit of studying a fortnight before exams since we've first known each other." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 261: | Line 260: | ||
|41|| |
|41|| |
||
|『なんて、そんな言い方は正しくないかな?<br>普段からずっと予習復習を欠かさなかったし、<br>試験前に慌てることなんかなかったもんね』 |
|『なんて、そんな言い方は正しくないかな?<br>普段からずっと予習復習を欠かさなかったし、<br>試験前に慌てることなんかなかったもんね』 |
||
+ | | "Well, I guess I shouldn't put it like that, huh? <br>If you've done well in your day-to-day study, it's natural that you don't have to fret when exams arrive." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 267: | Line 266: | ||
|42|| |
|42|| |
||
|『わたしは、当時も今も結構サボってます。<br>というわけで、今日の授業後は友達と勉強会。<br>…という名のコピー大会』 |
|『わたしは、当時も今も結構サボってます。<br>というわけで、今日の授業後は友達と勉強会。<br>…という名のコピー大会』 |
||
+ | | "As for me, I'm slacking right now like I used to, it seems. <br>That's why I'm having a study meeting with my friends after school. <br>…Something which we're calling a copy meeting." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 273: | Line 272: | ||
|43|| |
|43|| |
||
|『みんなのノートを持ち寄って、<br>大学からちょっと離れたコピーショップに集合だって』 |
|『みんなのノートを持ち寄って、<br>大学からちょっと離れたコピーショップに集合だって』 |
||
+ | | "Everyone's going to be bringing their own notebooks, <br>and we'll first meet up at the photocopy shop quite a distance away from the university…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 279: | Line 278: | ||
|44|| |
|44|| |
||
|『コピーが終わっても、<br>その後仕分けとかついでに勉強会とか(ついでって…)、<br>何時に終わるかわからないみたい』 |
|『コピーが終わっても、<br>その後仕分けとかついでに勉強会とか(ついでって…)、<br>何時に終わるかわからないみたい』 |
||
+ | | "After finishing the copying, <br>we still have to collate them, and I guess I should say we'd have a study meeting following that (following that, huh), and I don't know when we'll finish." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 285: | Line 284: | ||
|45|| |
|45|| |
||
|『…なので、またまた悪いんだけど、<br>木曜どころか、金曜の予定もまだ立てられないんだ』 |
|『…なので、またまた悪いんだけど、<br>木曜どころか、金曜の予定もまだ立てられないんだ』 |
||
+ | | "…That's why, although I'm really sorry again, <br>not just Thursday, but also Friday hasn't settled down for me yet." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 291: | Line 290: | ||
|46|| |
|46|| |
||
|『予定がハッキリしたらまたメールします。<br>ばたばたしてて本当にごめんね』 |
|『予定がハッキリしたらまたメールします。<br>ばたばたしてて本当にごめんね』 |
||
+ | | "I'll message you after my time is organized clearly. <br>I'm really sorry for flaking out on you…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 303: | Line 302: | ||
|48|| |
|48|| |
||
|『Re:Re:Re:ふたたびごめんなさい』 |
|『Re:Re:Re:ふたたびごめんなさい』 |
||
+ | | "Re:Re:Re: I'm really sorry, again." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 309: | Line 308: | ||
|49|| |
|49|| |
||
|『こっちこそ、試験前の忙しいときに無理言ってごめん』 |
|『こっちこそ、試験前の忙しいときに無理言ってごめん』 |
||
+ | | "It's just that I shouldn't have been saying those things despite knowing that we're preparing for exams…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 315: | Line 314: | ||
|50|| |
|50|| |
||
|『そうだよな、期末試験なんだし、<br>人によっては四年に進級できるかの瀬戸際だもんな』 |
|『そうだよな、期末試験なんだし、<br>人によっては四年に進級できるかの瀬戸際だもんな』 |
||
+ | | "After all, it's final exams we're talking about here, <br>so it's a life-and-death situation for most people who want to advance into their fourth year." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 321: | Line 320: | ||
|51|| |
|51|| |
||
|『まぁ、雪菜がそういう状態にないのはわかってるけど。<br>何だかんだで手堅いよな、いつも』 |
|『まぁ、雪菜がそういう状態にないのはわかってるけど。<br>何だかんだで手堅いよな、いつも』 |
||
+ | | "Well, I know you won't drop yourself in such a predicament, Setsuna. <br>You've always been so tough when it comes to these things, after all." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 327: | Line 326: | ||
|52|| |
|52|| |
||
|『予定が決まったらメールください。<br>ただ、もうあと三日で試験だから、<br>そこまで無理してもらわなくてもいいよ』 |
|『予定が決まったらメールください。<br>ただ、もうあと三日で試験だから、<br>そこまで無理してもらわなくてもいいよ』 |
||
+ | | "Please send me a message once you've settled down. <br>It's just that it's less than three days until exams arrive, so you don't have to force yourself that much, either." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 333: | Line 332: | ||
|53|| |
|53|| |
||
|『ただ、もし今日明日が無理だとしても、<br>試験が終わった頃にまた時間を作って欲しい』 |
|『ただ、もし今日明日が無理だとしても、<br>試験が終わった頃にまた時間を作って欲しい』 |
||
+ | | "However, if you can't make it today or tomorrow, <br>I hope you can make some time for us after exams are over." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 339: | Line 338: | ||
|54|| |
|54|| |
||
|『もう、まる一月会ってないよな。<br>そういうの、少し寂しく思ってる』 |
|『もう、まる一月会ってないよな。<br>そういうの、少し寂しく思ってる』 |
||
+ | | "It's been a whole month since we've last met each other. <br>I guess that makes me feel a little lonely…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 345: | Line 344: | ||
|55|| |
|55|| |
||
|『じゃあ。<br>試験、頑張って』 |
|『じゃあ。<br>試験、頑張って』 |
||
+ | | "Well then, <br>good luck for your exams." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 357: | Line 356: | ||
|57|春希|Haruki |
|57|春希|Haruki |
||
|「っ…」 |
|「っ…」 |
||
+ | | "Sigh…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 363: | Line 362: | ||
|58|| |
|58|| |
||
|メールの送信ボタンを押すと、<br>そのまま一気に力が抜けて、ベッドに倒れ込む。 |
|メールの送信ボタンを押すと、<br>そのまま一気に力が抜けて、ベッドに倒れ込む。 |
||
+ | |After I press the send button, <br>I slump on the bed, as if I were immediately depleted of energy. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 369: | Line 368: | ||
|59|| |
|59|| |
||
|抜けない棘をそのままに。<br>胸に溜まったもやもやが晴れることもなく。 |
|抜けない棘をそのままに。<br>胸に溜まったもやもやが晴れることもなく。 |
||
+ | |The splinters have yet to fall out. <br>My chest is still heavy with worries. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 381: | Line 380: | ||
|61|| |
|61|| |
||
|金曜、午後11時30分。 |
|金曜、午後11時30分。 |
||
+ | |It's 11:30 pm on Friday. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 387: | Line 386: | ||
|62|| |
|62|| |
||
|『予定がハッキリしたらまたメールします』<br>と連絡をくれたはずの雪菜からは、<br>未だに次のメールが届かない。 |
|『予定がハッキリしたらまたメールします』<br>と連絡をくれたはずの雪菜からは、<br>未だに次のメールが届かない。 |
||
+ | | "I'll message you after my time is organized clearly". <br>Setsuna's supposed to have contacted me by now, <br>but I've not received a single message from her until now. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 393: | Line 392: | ||
|63|| |
|63|| |
||
|俺が『直接会って話したい』と告げてから、<br>そろそろ二週間になる。 |
|俺が『直接会って話したい』と告げてから、<br>そろそろ二週間になる。 |
||
+ | |It's been almost two weeks since I've mentioned for us "to come out and talk face to face". |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 399: | Line 398: | ||
|64|| |
|64|| |
||
|その間、ずっと二人の都合が合わず、<br>何度も何度も予定を詰め直しても、<br>結局すれ違ってばかりで… |
|その間、ずっと二人の都合が合わず、<br>何度も何度も予定を詰め直しても、<br>結局すれ違ってばかりで… |
||
+ | |During that period, the both of us were unable to work out a time.<br>Regardless of how many times we rearrange it, <br>we'd still miss it in the end… |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 405: | Line 404: | ||
|65|| |
|65|| |
||
|俺の、全てを打ち明けようという決意は。<br>答えを出そうという、重く、そして残酷な選択は。 |
|俺の、全てを打ち明けようという決意は。<br>答えを出そうという、重く、そして残酷な選択は。 |
||
+ | | My determination to tell her everything. <br>To give her an answer, a decision that's heavy as much as it is cruel. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 411: | Line 410: | ||
|66|| |
|66|| |
||
|十日以上もこうして宙に浮いたまま、<br>必死に持ち上げたテンションを、重く強く殺いでいく。 |
|十日以上もこうして宙に浮いたまま、<br>必死に持ち上げたテンションを、重く強く殺いでいく。 |
||
+ | |It's been over ten days that I've maintained this indecisiveness, <br>heavily suppressing the desperate tension between us. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 417: | Line 416: | ||
|67|| |
|67|| |
||
|もしかして…<br>いや、もしかしなくてかもしれないけれど。 |
|もしかして…<br>いや、もしかしなくてかもしれないけれど。 |
||
+ | |Could it be that…<br>No, there's a possibility that it's really like that, perhaps. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 423: | Line 422: | ||
|68|| |
|68|| |
||
|雪菜は、俺のことを避けているんだろうか? |
|雪菜は、俺のことを避けているんだろうか? |
||
+ | |Is Setsuna intentionally avoiding me? |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 429: | Line 428: | ||
|69|| |
|69|| |
||
|心当たりなら、山ほどあるに決まってる。 |
|心当たりなら、山ほどあるに決まってる。 |
||
+ | |If we're talking about evidence, I'd say there's more than enough to go by. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 435: | Line 434: | ||
|70|| |
|70|| |
||
|クリスマスイブの決裂。<br>その後の長すぎる冷却期間。<br>雪菜からのメールに、数日間応えなかった俺。 |
|クリスマスイブの決裂。<br>その後の長すぎる冷却期間。<br>雪菜からのメールに、数日間応えなかった俺。 |
||
+ | |Her breakdown on Christmas Eve. <br>The excessively long and cold period that ensued after that. <br>Me replying to Setsuna's messages once every few days. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 441: | Line 440: | ||
|71|| |
|71|| |
||
|とっくに愛想を尽かされ…<br>それどころか憎まれてもおかしくない日々を過ごした。 |
|とっくに愛想を尽かされ…<br>それどころか憎まれてもおかしくない日々を過ごした。 |
||
+ | | I wouldn't be surprised if she's exhausted her patience…<br>it wouldn't be odd if she'd come to resent me for all I've done. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 447: | Line 446: | ||
|72|| |
|72|| |
||
|だから俺は、もう、雪菜から拒絶されている。<br>二度と会うことも、言葉を交わすことも叶わない。 |
|だから俺は、もう、雪菜から拒絶されている。<br>二度と会うことも、言葉を交わすことも叶わない。 |
||
+ | |That's why I've been rejected by Setsuna. <br>Even something as simple as asking for us to meet again and talk idly isn't something that can be done anymore. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 453: | Line 452: | ||
|73|| |
|73|| |
||
|………こうして、毎日メールさえ来なければ、<br>そう思い込むことだって可能だったのに。 |
|………こうして、毎日メールさえ来なければ、<br>そう思い込むことだって可能だったのに。 |
||
+ | |………If it weren't for the fact that I could still see her messages daily, <br>I'd remain immersed into the thought that she could still give me a chance. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 465: | Line 464: | ||
|75|| |
|75|| |
||
|来週から、期末試験が始まる。 |
|来週から、期末試験が始まる。 |
||
+ | |Starting next week, my final exams will begin. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 471: | Line 470: | ||
|76|| |
|76|| |
||
|そうなるともう、更に二週間…<br>まるまる一月、雪菜と会えない時間が積み重なっていく。 |
|そうなるともう、更に二週間…<br>まるまる一月、雪菜と会えない時間が積み重なっていく。 |
||
+ | |It will be another two weeks from there…<br>the one-month period of which I've been unable to meet up with Setsuna grows longer and thicker. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 477: | Line 476: | ||
|77|| |
|77|| |
||
|この中途半端な状態のまま、<br>俺にとっても、雪菜にとっても、<br>何の進展も後退も結論もない、生殺しの状態のまま… |
|この中途半端な状態のまま、<br>俺にとっても、雪菜にとっても、<br>何の進展も後退も結論もない、生殺しの状態のまま… |
||
+ | |We're keeping up with this unresolved, half-dead state, <br>whereby neither Setsuna nor I are capable of advancing, retreating, or acquiring any other conclusion… |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 483: | Line 482: | ||
|78|| |
|78|| |
||
|そんなのは駄目だ。 |
|そんなのは駄目だ。 |
||
+ | |I can't do that. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 489: | Line 488: | ||
|79|| |
|79|| |
||
|相手の出方を伺ってばかりで何の進展もないのは、<br>逃げているのと同じこと。 |
|相手の出方を伺ってばかりで何の進展もないのは、<br>逃げているのと同じこと。 |
||
+ | |Not advancing forward because of the other's attitude is ultimately no different from running away. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 495: | Line 494: | ||
|80|| |
|80|| |
||
|タイムラグのあるメールだからすれ違うだけ。 |
|タイムラグのあるメールだからすれ違うだけ。 |
||
+ | |If only the only issue we've had were the series of time lags through our messaging times. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 501: | Line 500: | ||
|81|| |
|81|| |
||
|直接電話を掛けたなら、直接会いに行ったなら…<br>雪菜の逃げを、俺の逃げを許さなかったなら… |
|直接電話を掛けたなら、直接会いに行ったなら…<br>雪菜の逃げを、俺の逃げを許さなかったなら… |
||
+ | |Perhaps I should call her directly, or perhaps I should just approach her directly face-to-face…<br>preventing Setsuna from running away, and stopping myself from running away as well… |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 507: | Line 506: | ||
|82|春希|Haruki |
|82|春希|Haruki |
||
|「っ…」 |
|「っ…」 |
||
+ | | "Gah…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 513: | Line 512: | ||
|83|| |
|83|| |
||
|だから、俺は。 |
|だから、俺は。 |
||
+ | |That's why I… |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 519: | Line 518: | ||
|84|| |
|84|| |
||
|俺は… |
|俺は… |
||
+ | |I… |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 525: | Line 524: | ||
|85|麻理|Mari |
|85|麻理|Mari |
||
|「北原? どうしたんだ?」 |
|「北原? どうしたんだ?」 |
||
+ | | "Kitahara? Is something wrong?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 531: | Line 530: | ||
|86|春希|Haruki |
|86|春希|Haruki |
||
|「麻理さん…っ」 |
|「麻理さん…っ」 |
||
+ | | "Mari-san…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 537: | Line 536: | ||
|87|| |
|87|| |
||
|俺は、最低だ… |
|俺は、最低だ… |
||
+ | |I'm really the worst of the worst… |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 543: | Line 542: | ||
|88|麻理|Mari |
|88|麻理|Mari |
||
|「ああ、まだ会社。<br>ううん大丈夫。<br>今は私しかいないから」 |
|「ああ、まだ会社。<br>ううん大丈夫。<br>今は私しかいないから」 |
||
+ | | "Ah, I'm still in the office. <br> No, it's fine. <br>I'm alone right now." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 549: | Line 548: | ||
|89|春希|Haruki |
|89|春希|Haruki |
||
|「そうですか…良かった」 |
|「そうですか…良かった」 |
||
+ | | "I see…that's good to hear." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 555: | Line 554: | ||
|90|麻理|Mari |
|90|麻理|Mari |
||
|「なんだなんだ? そんな暗い声出して~。<br>試験が終わるまで私に会えないのが<br>そんなに辛いのか? ん~?」 |
|「なんだなんだ? そんな暗い声出して~。<br>試験が終わるまで私に会えないのが<br>そんなに辛いのか? ん~?」 |
||
+ | | "What's the matter? Letting out such a gloomy tone~<br>Is the fact that you can't see me until exams are over too hard to bear? Hmm~?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 561: | Line 560: | ||
|91|春希|Haruki |
|91|春希|Haruki |
||
|「…っ」 |
|「…っ」 |
||
+ | | "…Mm." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 567: | Line 566: | ||
|92|麻理|Mari |
|92|麻理|Mari |
||
|「な~んてな。<br>こういう冗談は下手だからやめとく。<br>またお前にセンスないとか笑われるのも…え?」 |
|「な~んてな。<br>こういう冗談は下手だからやめとく。<br>またお前にセンスないとか笑われるのも…え?」 |
||
+ | | "I'm just kidding. <br>I'll spare you these unprofessional jokes. <br>I'd wouldn't want you to laugh at my taste again…Hmm?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 573: | Line 572: | ||
|93|春希|Haruki |
|93|春希|Haruki |
||
|「少し…辛いです」 |
|「少し…辛いです」 |
||
+ | | "It's a little…difficult, I guess." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 579: | Line 578: | ||
|94|麻理|Mari |
|94|麻理|Mari |
||
|「な、な、な…」 |
|「な、な、な…」 |
||
+ | | "Wh-Wh-Wha…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 585: | Line 584: | ||
|95|春希|Haruki |
|95|春希|Haruki |
||
|「麻理さん…<br>次の休み、いつですか?」 |
|「麻理さん…<br>次の休み、いつですか?」 |
||
+ | | "Mari-san…<br>can I ask when your next break is?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 591: | Line 590: | ||
|96|麻理|Mari |
|96|麻理|Mari |
||
|「き、き…北原ぁ…<br>お前がそういう考えなしなことを口走るたびに、<br>私がどんなに揺さぶられてるのかわかってるのか?」 |
|「き、き…北原ぁ…<br>お前がそういう考えなしなことを口走るたびに、<br>私がどんなに揺さぶられてるのかわかってるのか?」 |
||
+ | | "K-Ki…Kitahara…<br>you blurting out things without thinking carefully like that…<br>do you know how much that bothers me?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 597: | Line 596: | ||
|97|春希|Haruki |
|97|春希|Haruki |
||
|「明日か明後日か…<br>どっちか、休みじゃないんですか?」 |
|「明日か明後日か…<br>どっちか、休みじゃないんですか?」 |
||
+ | | "Perhaps tomorrow or the day after tomorrow…<br>don't you have a day where you're on break?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 603: | Line 602: | ||
|98|麻理|Mari |
|98|麻理|Mari |
||
|「ひ、人の話をちゃんと聞け。<br>もしからかってるんだったら、<br>二度とお前の電話には出ないからな!」 |
|「ひ、人の話をちゃんと聞け。<br>もしからかってるんだったら、<br>二度とお前の電話には出ないからな!」 |
||
+ | | "L-Listen to me when I'm talking to you! <br>If you're going to be messing with me like this, <br>don't expect me to pick up your calls again!" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 609: | Line 608: | ||
|99|春希|Haruki |
|99|春希|Haruki |
||
|「会いたい、です…」 |
|「会いたい、です…」 |
||
+ | | "I want to see you…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 615: | Line 614: | ||
|100|麻理|Mari |
|100|麻理|Mari |
||
|「あああああっ! も~!<br>やめろ、やめてくれ…<br>お前のその台詞は仕事に支障が出る」 |
|「あああああっ! も~!<br>やめろ、やめてくれ…<br>お前のその台詞は仕事に支障が出る」 |
||
+ | | "Aaaaaaaaah! Enough! <br>Stop, just stop…<br>you're going to affect my work saying things like that!" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 621: | Line 620: | ||
|101|春希|Haruki |
|101|春希|Haruki |
||
|「すいません…」 |
|「すいません…」 |
||
+ | | "I'm sorry…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 627: | Line 626: | ||
|102|| |
|102|| |
||
|本当に、最低だ。 |
|本当に、最低だ。 |
||
+ | |Really, I'm just the worst. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 633: | Line 632: | ||
|103|| |
|103|| |
||
|胸に溜まった中途半端で行き場のないもやもやを、<br>一番ぶつけやすくて、ぶつけたい人に向けてしまう。 |
|胸に溜まった中途半端で行き場のないもやもやを、<br>一番ぶつけやすくて、ぶつけたい人に向けてしまう。 |
||
+ | |I'm throwing out all my bottled-up, half-baked emotions of confusion and uncertainty to the person who's the most convenient. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 639: | Line 638: | ||
|104|| |
|104|| |
||
|彼女にとってはいい迷惑だってわかってるのに… |
|彼女にとってはいい迷惑だってわかってるのに… |
||
+ | |Even knowing that she'd think of all this as me troubling her as well… |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 645: | Line 644: | ||
|105|麻理|Mari |
|105|麻理|Mari |
||
|「なぁ北原、お前さ…<br>来週の月曜から期末試験だよな?<br>だからバイトもしばらく休んだんだよな?」 |
|「なぁ北原、お前さ…<br>来週の月曜から期末試験だよな?<br>だからバイトもしばらく休んだんだよな?」 |
||
+ | | "Hey, Kitahara, it's…<br>your final exams are next Monday, right? <br>That’s why you're not working part-time, right?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 651: | Line 650: | ||
|106|春希|Haruki |
|106|春希|Haruki |
||
|「はい…そうです」 |
|「はい…そうです」 |
||
+ | | "Yes…that's correct." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 657: | Line 656: | ||
|107|麻理|Mari |
|107|麻理|Mari |
||
|「だったら…だったらさ…<br>私と個人的に会うのだって、<br>試験が終わるまでは…」 |
|「だったら…だったらさ…<br>私と個人的に会うのだって、<br>試験が終わるまでは…」 |
||
+ | | "Well…if that's the case…<br>if you want us to meet up alone, <br>that can wait until your exams are over…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 663: | Line 662: | ||
|108|春希|Haruki |
|108|春希|Haruki |
||
|「そうなんですけどね。<br>俺も、そのつもりだったんですけどね」 |
|「そうなんですけどね。<br>俺も、そのつもりだったんですけどね」 |
||
+ | | "I guess you're right. <br>That was what I had intended to do, as well." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 669: | Line 668: | ||
|109|| |
|109|| |
||
|なのに、止まらない。 |
|なのに、止まらない。 |
||
+ | |It's so difficult to keep it all in, though. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 675: | Line 674: | ||
|110|麻理|Mari |
|110|麻理|Mari |
||
|「我慢…できないのか?<br>そんなに私と、その…」 |
|「我慢…できないのか?<br>そんなに私と、その…」 |
||
+ | | "You can't…hold on anymore? <br>You really want me to…you know…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 681: | Line 680: | ||
|111|春希|Haruki |
|111|春希|Haruki |
||
|「麻理さん、俺…」 |
|「麻理さん、俺…」 |
||
+ | | "Mari-san, I…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 687: | Line 686: | ||
|112|| |
|112|| |
||
|あまりにも情けなくて、卑怯で、陰湿で、<br>けれど本当は嫌らしいまでに打算的で。 |
|あまりにも情けなくて、卑怯で、陰湿で、<br>けれど本当は嫌らしいまでに打算的で。 |
||
+ | |Am absolutely deplorable, cowardly, and devious…<br>and yet in truth I'm also repulsively calculating. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 693: | Line 692: | ||
|113|| |
|113|| |
||
|彼女の人の良さと姉御肌なところに付け込んだ、<br>十分な勝算あっての負けたふり… |
|彼女の人の良さと姉御肌なところに付け込んだ、<br>十分な勝算あっての負けたふり… |
||
+ | |I'm taking advantage of her kindness and her sisterly demeanor, confidently fabricating my miserable state… |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 699: | Line 698: | ||
|114|麻理|Mari |
|114|麻理|Mari |
||
|「で、でも、なぁ…」 |
|「で、でも、なぁ…」 |
||
+ | | "B-But…that's…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 705: | Line 704: | ||
|115|| |
|115|| |
||
|ほら…<br>もうこんなに、迷ってしまっている。 |
|ほら…<br>もうこんなに、迷ってしまっている。 |
||
+ | |Look at her…<br>she's already become this confused. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 711: | Line 710: | ||
|116|| |
|116|| |
||
|麻理さんって、こういうひとだから。 |
|麻理さんって、こういうひとだから。 |
||
+ | |That's just how Mari-san is. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 717: | Line 716: | ||
|117|麻理|Mari |
|117|麻理|Mari |
||
|「わ、私は言ったよな?<br>男とつきあうにしても仕事優先だって」 |
|「わ、私は言ったよな?<br>男とつきあうにしても仕事優先だって」 |
||
+ | | "I've already made it clear with you, you know? <br>Even if I'm in a relationship, my work takes precedent." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 723: | Line 722: | ||
|118|春希|Haruki |
|118|春希|Haruki |
||
|「言いました」 |
|「言いました」 |
||
+ | | "Yes, you've said that." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 729: | Line 728: | ||
|119|麻理|Mari |
|119|麻理|Mari |
||
|「それはつまり、大学生のお前には、<br>学業優先を望んでるということで…」 |
|「それはつまり、大学生のお前には、<br>学業優先を望んでるということで…」 |
||
+ | | "What I'm also saying is that I hope you're placing your studies as a university student as a top priority…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 735: | Line 734: | ||
|120|春希|Haruki |
|120|春希|Haruki |
||
|「はい…」 |
|「はい…」 |
||
+ | | "Right…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 741: | Line 740: | ||
|121|麻理|Mari |
|121|麻理|Mari |
||
|「しかもお前は親のすねかじりなのだからなおさら…」 |
|「しかもお前は親のすねかじりなのだからなおさら…」 |
||
+ | | "And you're even dependent on your parents at the moment, so you have to…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 747: | Line 746: | ||
|122|春希|Haruki |
|122|春希|Haruki |
||
|「…初日の試験、必ず優を取ります。<br>麻理さんに会えても、絶対に成績を落としません」 |
|「…初日の試験、必ず優を取ります。<br>麻理さんに会えても、絶対に成績を落としません」 |
||
+ | | "…I'll definitely ace the first test. <br>Even if I get to meet up with you, Mari-san, I promise that I'm not going to let my grades go down the drain." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 753: | Line 752: | ||
|123|麻理|Mari |
|123|麻理|Mari |
||
|「そんな口約束…」 |
|「そんな口約束…」 |
||
+ | | "A promise like that…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 759: | Line 758: | ||
|124|春希|Haruki |
|124|春希|Haruki |
||
|「ちゃんと成績表も渡します。<br>もし取れてなければ、しばらく会いません」 |
|「ちゃんと成績表も渡します。<br>もし取れてなければ、しばらく会いません」 |
||
+ | | "I'll show you my results when they're out. <br>If I don't make do with my word, I won't see you for a while." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 765: | Line 764: | ||
|125|麻理|Mari |
|125|麻理|Mari |
||
|「っ…」 |
|「っ…」 |
||
+ | | "Ah…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 777: | Line 776: | ||
|127|麻理|Mari |
|127|麻理|Mari |
||
|「北原…お前、<br>そんなに今すぐ私に会いたいのか?」 |
|「北原…お前、<br>そんなに今すぐ私に会いたいのか?」 |
||
+ | | "Kitahara…you…<br>really want to see me that much right now?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 783: | Line 782: | ||
|128|春希|Haruki |
|128|春希|Haruki |
||
|「はい、会いたいです」 |
|「はい、会いたいです」 |
||
+ | | "Yes, I really want to." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 789: | Line 788: | ||
|129|麻理|Mari |
|129|麻理|Mari |
||
|「そ、そう…かぁ?」 |
|「そ、そう…かぁ?」 |
||
+ | | "I-Is that right…?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 795: | Line 794: | ||
|130|麻理|Mari |
|130|麻理|Mari |
||
|「………わかったよ。<br>明日は無理だけど、日曜なら何とか」 |
|「………わかったよ。<br>明日は無理だけど、日曜なら何とか」 |
||
+ | | "………I understand. <br>While I can't make it tomorrow, I'll think of something on Sunday." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 801: | Line 800: | ||
|131|春希|Haruki |
|131|春希|Haruki |
||
|「麻理さん…」 |
|「麻理さん…」 |
||
+ | | "Mari-san…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 807: | Line 806: | ||
|132|| |
|132|| |
||
|ほら…な。 |
|ほら…な。 |
||
+ | |What do you know. |
||
− | | |
||
+ | |What do you know as in "Look, I predicted it". }} |
||
− | |}} |
||
{{WA2ScriptLine |
{{WA2ScriptLine |
||
|133|麻理|Mari |
|133|麻理|Mari |
||
|「でも、ちゃんと試験対策はするんだぞ?<br>一科目でも落としたら承知しないから」 |
|「でも、ちゃんと試験対策はするんだぞ?<br>一科目でも落としたら承知しないから」 |
||
+ | | "You have to really study well for your exams, though, you know? <br>You know the consequences if you flunk even one subject." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 819: | Line 818: | ||
|134|春希|Haruki |
|134|春希|Haruki |
||
|「部屋で勉強しながら待ってます」 |
|「部屋で勉強しながら待ってます」 |
||
+ | | "I'll study while I wait for you in my room." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 825: | Line 824: | ||
|135|| |
|135|| |
||
|麻理さんみたいに心の底からいい人が、<br>俺の、こんなに暗く澱んだ理不尽な気持ちを、<br>無理やり引き剥がすことなんかできるわけがない。 |
|麻理さんみたいに心の底からいい人が、<br>俺の、こんなに暗く澱んだ理不尽な気持ちを、<br>無理やり引き剥がすことなんかできるわけがない。 |
||
+ | |Mari-san's truly a wonderful person deep down; <br>it's impossible that she'd bring herself to tear off my unreasonable feelings drenched in darkness. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 831: | Line 830: | ||
|136|麻理|Mari |
|136|麻理|Mari |
||
|「それと、掃除とか食事の仕度とか<br>無理しなくていいんだぞ?<br>試験期間中だということを忘れるな?」 |
|「それと、掃除とか食事の仕度とか<br>無理しなくていいんだぞ?<br>試験期間中だということを忘れるな?」 |
||
+ | | "Oh, and, don't force yourself with the chores, alright? <br>You're not forgetting that you're in the middle of an exam period, are you?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 837: | Line 836: | ||
|137|春希|Haruki |
|137|春希|Haruki |
||
|「できる範囲でならいいですよね?」 |
|「できる範囲でならいいですよね?」 |
||
+ | | "You'll spare me work that I can do on my own, right?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 843: | Line 842: | ||
|138|麻理|Mari |
|138|麻理|Mari |
||
|「度を超すなよ?<br>…私がますますお前に依存するから」 |
|「度を超すなよ?<br>…私がますますお前に依存するから」 |
||
+ | | "Don't overdo it, you know? <br>…I'll grow to rely on you more and more." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 849: | Line 848: | ||
|139|春希|Haruki |
|139|春希|Haruki |
||
|「…気をつけます」 |
|「…気をつけます」 |
||
+ | | "…I'll be mindful of that." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 855: | Line 854: | ||
|140|| |
|140|| |
||
|だからあなたは…度し難い。<br>すがらずにはいられない。 |
|だからあなたは…度し難い。<br>すがらずにはいられない。 |
||
+ | |That's why you're really hopeless, Mari-san…<br>it's hard for me not to want to rely on you. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 861: | Line 860: | ||
|141|麻理|Mari |
|141|麻理|Mari |
||
|「それじゃ日曜日。<br>日付変わる前には帰れると思うけど、<br>仕事終わったら連絡入れるから…じゃ」 |
|「それじゃ日曜日。<br>日付変わる前には帰れると思うけど、<br>仕事終わったら連絡入れるから…じゃ」 |
||
+ | | "Well, we'll meet on Sunday. <br>I estimate to rush back after midnight, <br>and I'll give you a call after I finish work…See you." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 867: | Line 866: | ||
|142|麻理|Mari |
|142|麻理|Mari |
||
|「………なんだよあいつ」 |
|「………なんだよあいつ」 |
||
+ | | "……….Really, that boy…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 873: | Line 872: | ||
|143|麻理|Mari |
|143|麻理|Mari |
||
|「こっちの締め切りなんて何も考えてない。<br>今週辺りはヤバいって知ってるはずなのに」 |
|「こっちの締め切りなんて何も考えてない。<br>今週辺りはヤバいって知ってるはずなのに」 |
||
+ | | "He's not being considerate about my deadlines at all. <br>And he knows what trouble I'd be in if I can't finish this within the week." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 879: | Line 878: | ||
|144|麻理|Mari |
|144|麻理|Mari |
||
|「…もう、日曜まで寝てる暇ないな。<br>今から一度帰って、シャワー浴びて着替えて、<br>すぐに戻ってくるか」 |
|「…もう、日曜まで寝てる暇ないな。<br>今から一度帰って、シャワー浴びて着替えて、<br>すぐに戻ってくるか」 |
||
+ | | "…Well, it seems like I won't have time for sleep until Sunday. <br>I guess I should head home, take a shower and get a change of clothes, and hurry back here." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 885: | Line 884: | ||
|145|麻理|Mari |
|145|麻理|Mari |
||
|「まいったな…<br>とんだ猿を飼ってしまった」 |
|「まいったな…<br>とんだ猿を飼ってしまった」 |
||
+ | | "What a pain…<br>for me to have raised such an ape." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
{{WA2ScriptTableEnd}} |
{{WA2ScriptTableEnd}} |
||
+ | |||
== Script Chart == |
== Script Chart == |
||
Revision as of 18:49, 23 September 2018
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
(Families is the name of a nearby restaurant/café).Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 『Re:ごめんなさい』 | "Re: I'm sorry about that."
| |||
2 | 『へぇ、孝宏君、入試受けるんだ。 てっきり推薦かと思ってたけど、頑張るなぁ』 | "Oh, Takahiro-kun's about to take his entrance exams, huh? I thought he'd try and get in via a recommendation, but wish him good luck, nonetheless." | |||
3 | 『どこ受けるって? 国立狙い? それとも地方の大学とか?』 | "Where does he intend to go for? The top schools? Or perhaps a local university? | |||
4 | 『何にせよ、頑張ってって伝えて』 | "Regardless, please give him my regards to do his best."
| |||
5 | 『俺たちは大学受験に関してはサボったから、 適切な助言は与えられないけど、 一発で受かるといいな』 | "It's not like we've been in any entrance exams before, though, and while I can't give any suggestions as a result, it would be best if he can pass in one go." | |||
6 | 『というわけで、昨日の件は気にしなくてもいいから。 そんな大事な用を優先するのは当たり前だし』 | "That's why you shouldn't be concerned about what happened yesterday. It's natural that you'd prioritize something as important as this." | |||
7 | 『けれど、やっぱり日を改めて話がしたい。 それも、なるべく早いうちに』 | "Although, I still need to talk to you even if we have to change the time. Preferably as soon as possible, as well." | |||
8 | 『今週のどこかで、改めて時間を作って欲しい。 こっちは水曜以外は午後5時以降は空いてる』 | "I'd like to meet up with you this week. As for my schedule, with the exception of Wednesday, I usually have nothing going on after 5 in the evening." | |||
9 | 『できれば今日か明日。 5時以降でどうかな?』 | "If possible, I'd like it to be either today or tomorrow. How does after 5 sound?"
| |||
10 | 『また、返事待ってるから』 | "I'll wait for your reply."
| |||
11 | ……… | .........
| |||
12 | 『ふたたびごめんなさい』 | "I'm really sorry, again."
| |||
13 | 『どこ受けるって…それがね、傑作なの。 なんと峰城大の政経学部』 | "As for which offer he's accepting…it's a real surprise. Can you believe he's actually for Houjou University's Political Economics Department?" | |||
14 | 『あの子、遊びすぎて推薦枠からこぼれ落ちちゃったの。 二学期の中間なんか、後ろから数えて100番以内。 これでクラス委員長なんだよ?』 | "Really, he's slacked so much he's dropped from the recommendation list. In the middle of the second semester, I think he placed in the last 100. And as the class president, too, you know?" | |||
15 | 『しかも、だったら違う大学も受ければいいのに、 今になって峰城大にしか行きたくないなんて駄々こねて… お父さんたちも、今年は諦めるかってため息ついてる』 | "That, and initially we thought that it'd be enough for him to apply to another university, but now he's nagging adamantly about wanting to go to Houjou... My parents are sighing hopelessly about it. | |||
16 | 『本人が言うには、クラス行事とかで忙しくて、 勉強やってる暇なんかなかったんだって。 まぁ、確かに学園祭とかでも凄く頑張ってたみたい』 | "He's throwing out his business with class affairs as an excuse for not having the time to properly study. Well, I guess I can't say that he didn't put a lot of effort for the school festival." | |||
17 | 『でもわたしが、三年前、やっぱり学園祭もクラス行事も 一生懸命やって、それでもトップで卒業した人知ってるよ って言ったら黙っちゃった』 | "Although, after I mentioned a certain valedictorian who managed to graduate at top of his grade despite being so dedicated to both the school festival and class responsibilities three years ago, he didn't seem to have anything else to say."
| |||
18 | 『…何かありますか? トップで卒業した人』 | "….Any ideas? Mr. Valedictorian…"
| |||
19 | 『そんなわけで、ウチのキリギリスな弟に、 何か言ってあげてください。 できればいつもの説教がいいな』 | "That's why you should give my suggestions to my grasshopper of a younger brother. If it works for you, your usual lectures would be great, as well." | |||
20 | 『あ…それと』 | "Ah…that reminds me."
| |||
21 | 『ごめんなさい。 昨日から携帯の電源切れてたの気づかなかった。 このメールを見たのが30分前…火曜の23時でした』 | "I'm sorry. I I didn't notice my mobile phone ran out of battery yesterday. I just noticed this message thirty minutes ago…on 11 pm Tuesday, apparently." | |||
22 | 『もう、今日か明日、過ぎちゃったね。 わたしのうっかりのせいで、返事できなくてすいません』 | "Regardless of it being today or tomorrow, it's already passed. I'm sorry I couldn't reply due to my carelessness." | |||
23 | 『また、日を改めさせてください。 それじゃ、おやすみなさい』 | "Please continue the change of the date. Well then, good night." | |||
24 | ……… | .........
| |||
25 | 『Re:ふたたびごめんなさい』 | "Re: I'm really sorry, again."
| |||
26 | 『あ、いや…とりあえず頑張って、と』 | "Ah, that's not…well, anyway, tell him to continue to work hard, then."
| |||
27 | 『俺だって、学園祭後の期末はボロボロだったよ。 今までの蓄積があったから勘違いされてるけど』 | "Actually, even I was in pretty bad shape for final exams after the festival. I guess I'm misunderstood because I've already accumulated a reputation." | |||
28 | 『だから孝宏君の境遇わかるけどな。 クラス委員って何かと頼られること多くて、 いい加減、誰か代わってくれよと思うこともあったっけ』 | "That's why I get what Takahiro-kun's dealing with, I guess. A class representative is really packed with responsibilities, to the point where you'd occasionally want someone to take your place as soon as possible to settle things."
| |||
29 | 『それで、リスケの件だけど』 | "Well, as for that incident…"
| |||
30 | 『木曜も金曜も、5時以降なら空いてる。 遅くなる方は何時でも構わない』 | "I'm still open on Thursday and Fridays after 5pm. I don't mind a later time, either." | |||
31 | 『金曜なら午前中も空けられる。 大学で合流して、どこかファミレスとかで話すのでも 全然OKだから』 | "I'm also free for most of the day on Friday. If you happen to bump into me in the university, I'm completely OK with talking with you over lunch at Families' or something. | |||
32 | 『ほんの少しの時間でもいい。 とにかく会いたいんだ。 それで、直接話をしたい』 | "I don't mind just having a little time. I just want to meet up with you. And, there's something I need to tell you face to face." | |||
33 | 『我が侭を言って悪いと思ってる。 でも、早めに連絡をください』 | "Though I completely understand how difficult it can be. But please reply to me as soon as you can." | |||
34 | ……… | .........
| |||
35 | 『Re:Re:ふたたびごめんなさい』 | "Re: Re: I'm really sorry for the umpteenth time."
| |||
36 | 『現在、午前1時30分』 | "It's 1:30 am at the moment."
| |||
37 | 『お風呂上がりに隣の部屋の前を通りかかったら、 漏れてきたのは灯りじゃなくていびきでした』 | "When I walked past my brother's room after taking a shower, snores came out from it instead of an open light." | |||
38 | 『…大丈夫なのかな、本当に』 | "…I say, is this really okay…"
| |||
39 | 『春希くんは、今なにしてる? …なんて、聞かなくても大体わかるけどね。 期末試験の準備、だよね?』 | "What are you busy with now, Haruki-kun? …Well, I can take a guess even without asking. You're preparing for final exams, aren't you?" | |||
40 | 『付属の頃から、 二週間前にはもう勉強始めてたもんね』 | "I see you've maintained the habit of studying a fortnight before exams since we've first known each other."
| |||
41 | 『なんて、そんな言い方は正しくないかな? 普段からずっと予習復習を欠かさなかったし、 試験前に慌てることなんかなかったもんね』 | "Well, I guess I shouldn't put it like that, huh? If you've done well in your day-to-day study, it's natural that you don't have to fret when exams arrive." | |||
42 | 『わたしは、当時も今も結構サボってます。 というわけで、今日の授業後は友達と勉強会。 …という名のコピー大会』 | "As for me, I'm slacking right now like I used to, it seems. That's why I'm having a study meeting with my friends after school. …Something which we're calling a copy meeting." | |||
43 | 『みんなのノートを持ち寄って、 大学からちょっと離れたコピーショップに集合だって』 | "Everyone's going to be bringing their own notebooks, and we'll first meet up at the photocopy shop quite a distance away from the university…" | |||
44 | 『コピーが終わっても、 その後仕分けとかついでに勉強会とか(ついでって…)、 何時に終わるかわからないみたい』 | "After finishing the copying, we still have to collate them, and I guess I should say we'd have a study meeting following that (following that, huh), and I don't know when we'll finish." | |||
45 | 『…なので、またまた悪いんだけど、 木曜どころか、金曜の予定もまだ立てられないんだ』 | "…That's why, although I'm really sorry again, not just Thursday, but also Friday hasn't settled down for me yet." | |||
46 | 『予定がハッキリしたらまたメールします。 ばたばたしてて本当にごめんね』 | "I'll message you after my time is organized clearly. I'm really sorry for flaking out on you…" | |||
47 | ……… | .........
| |||
48 | 『Re:Re:Re:ふたたびごめんなさい』 | "Re:Re:Re: I'm really sorry, again."
| |||
49 | 『こっちこそ、試験前の忙しいときに無理言ってごめん』 | "It's just that I shouldn't have been saying those things despite knowing that we're preparing for exams…"
| |||
50 | 『そうだよな、期末試験なんだし、 人によっては四年に進級できるかの瀬戸際だもんな』 | "After all, it's final exams we're talking about here, so it's a life-and-death situation for most people who want to advance into their fourth year." | |||
51 | 『まぁ、雪菜がそういう状態にないのはわかってるけど。 何だかんだで手堅いよな、いつも』 | "Well, I know you won't drop yourself in such a predicament, Setsuna. You've always been so tough when it comes to these things, after all." | |||
52 | 『予定が決まったらメールください。 ただ、もうあと三日で試験だから、 そこまで無理してもらわなくてもいいよ』 | "Please send me a message once you've settled down. It's just that it's less than three days until exams arrive, so you don't have to force yourself that much, either." | |||
53 | 『ただ、もし今日明日が無理だとしても、 試験が終わった頃にまた時間を作って欲しい』 | "However, if you can't make it today or tomorrow, I hope you can make some time for us after exams are over." | |||
54 | 『もう、まる一月会ってないよな。 そういうの、少し寂しく思ってる』 | "It's been a whole month since we've last met each other. I guess that makes me feel a little lonely…" | |||
55 | 『じゃあ。 試験、頑張って』 | "Well then, good luck for your exams." | |||
56 | ……… | .........
| |||
57 | 春希 | Haruki | 「っ…」 | "Sigh…"
| |
58 | メールの送信ボタンを押すと、 そのまま一気に力が抜けて、ベッドに倒れ込む。 | After I press the send button, I slump on the bed, as if I were immediately depleted of energy. | |||
59 | 抜けない棘をそのままに。 胸に溜まったもやもやが晴れることもなく。 | The splinters have yet to fall out. My chest is still heavy with worries. | |||
60 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
61 | 金曜、午後11時30分。 | It's 11:30 pm on Friday.
| |||
62 | 『予定がハッキリしたらまたメールします』 と連絡をくれたはずの雪菜からは、 未だに次のメールが届かない。 | "I'll message you after my time is organized clearly". Setsuna's supposed to have contacted me by now, but I've not received a single message from her until now. | |||
63 | 俺が『直接会って話したい』と告げてから、 そろそろ二週間になる。 | It's been almost two weeks since I've mentioned for us "to come out and talk face to face".
| |||
64 | その間、ずっと二人の都合が合わず、 何度も何度も予定を詰め直しても、 結局すれ違ってばかりで… | During that period, the both of us were unable to work out a time. Regardless of how many times we rearrange it, we'd still miss it in the end… | |||
65 | 俺の、全てを打ち明けようという決意は。 答えを出そうという、重く、そして残酷な選択は。 | My determination to tell her everything. To give her an answer, a decision that's heavy as much as it is cruel. | |||
66 | 十日以上もこうして宙に浮いたまま、 必死に持ち上げたテンションを、重く強く殺いでいく。 | It's been over ten days that I've maintained this indecisiveness, heavily suppressing the desperate tension between us. | |||
67 | もしかして… いや、もしかしなくてかもしれないけれど。 | Could it be that… No, there's a possibility that it's really like that, perhaps. | |||
68 | 雪菜は、俺のことを避けているんだろうか? | Is Setsuna intentionally avoiding me?
| |||
69 | 心当たりなら、山ほどあるに決まってる。 | If we're talking about evidence, I'd say there's more than enough to go by.
| |||
70 | クリスマスイブの決裂。 その後の長すぎる冷却期間。 雪菜からのメールに、数日間応えなかった俺。 | Her breakdown on Christmas Eve. The excessively long and cold period that ensued after that. Me replying to Setsuna's messages once every few days. | |||
71 | とっくに愛想を尽かされ… それどころか憎まれてもおかしくない日々を過ごした。 | I wouldn't be surprised if she's exhausted her patience… it wouldn't be odd if she'd come to resent me for all I've done. | |||
72 | だから俺は、もう、雪菜から拒絶されている。 二度と会うことも、言葉を交わすことも叶わない。 | That's why I've been rejected by Setsuna. Even something as simple as asking for us to meet again and talk idly isn't something that can be done anymore. | |||
73 | ………こうして、毎日メールさえ来なければ、 そう思い込むことだって可能だったのに。 | ………If it weren't for the fact that I could still see her messages daily, I'd remain immersed into the thought that she could still give me a chance. | |||
74 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
75 | 来週から、期末試験が始まる。 | Starting next week, my final exams will begin.
| |||
76 | そうなるともう、更に二週間… まるまる一月、雪菜と会えない時間が積み重なっていく。 | It will be another two weeks from there… the one-month period of which I've been unable to meet up with Setsuna grows longer and thicker. | |||
77 | この中途半端な状態のまま、 俺にとっても、雪菜にとっても、 何の進展も後退も結論もない、生殺しの状態のまま… | We're keeping up with this unresolved, half-dead state, whereby neither Setsuna nor I are capable of advancing, retreating, or acquiring any other conclusion… | |||
78 | そんなのは駄目だ。 | I can't do that.
| |||
79 | 相手の出方を伺ってばかりで何の進展もないのは、 逃げているのと同じこと。 | Not advancing forward because of the other's attitude is ultimately no different from running away.
| |||
80 | タイムラグのあるメールだからすれ違うだけ。 | If only the only issue we've had were the series of time lags through our messaging times.
| |||
81 | 直接電話を掛けたなら、直接会いに行ったなら… 雪菜の逃げを、俺の逃げを許さなかったなら… | Perhaps I should call her directly, or perhaps I should just approach her directly face-to-face… preventing Setsuna from running away, and stopping myself from running away as well… | |||
82 | 春希 | Haruki | 「っ…」 | "Gah…"
| |
83 | だから、俺は。 | That's why I…
| |||
84 | 俺は… | I…
| |||
85 | 麻理 | Mari | 「北原? どうしたんだ?」 | "Kitahara? Is something wrong?"
| |
86 | 春希 | Haruki | 「麻理さん…っ」 | "Mari-san…"
| |
87 | 俺は、最低だ… | I'm really the worst of the worst…
| |||
88 | 麻理 | Mari | 「ああ、まだ会社。 ううん大丈夫。 今は私しかいないから」 | "Ah, I'm still in the office. No, it's fine. I'm alone right now." | |
89 | 春希 | Haruki | 「そうですか…良かった」 | "I see…that's good to hear."
| |
90 | 麻理 | Mari | 「なんだなんだ? そんな暗い声出して~。 試験が終わるまで私に会えないのが そんなに辛いのか? ん~?」 | "What's the matter? Letting out such a gloomy tone~ Is the fact that you can't see me until exams are over too hard to bear? Hmm~?" | |
91 | 春希 | Haruki | 「…っ」 | "…Mm."
| |
92 | 麻理 | Mari | 「な~んてな。 こういう冗談は下手だからやめとく。 またお前にセンスないとか笑われるのも…え?」 | "I'm just kidding. I'll spare you these unprofessional jokes. I'd wouldn't want you to laugh at my taste again…Hmm?" | |
93 | 春希 | Haruki | 「少し…辛いです」 | "It's a little…difficult, I guess."
| |
94 | 麻理 | Mari | 「な、な、な…」 | "Wh-Wh-Wha…"
| |
95 | 春希 | Haruki | 「麻理さん… 次の休み、いつですか?」 | "Mari-san… can I ask when your next break is?" | |
96 | 麻理 | Mari | 「き、き…北原ぁ… お前がそういう考えなしなことを口走るたびに、 私がどんなに揺さぶられてるのかわかってるのか?」 | "K-Ki…Kitahara… you blurting out things without thinking carefully like that… do you know how much that bothers me?" | |
97 | 春希 | Haruki | 「明日か明後日か… どっちか、休みじゃないんですか?」 | "Perhaps tomorrow or the day after tomorrow… don't you have a day where you're on break?" | |
98 | 麻理 | Mari | 「ひ、人の話をちゃんと聞け。 もしからかってるんだったら、 二度とお前の電話には出ないからな!」 | "L-Listen to me when I'm talking to you! If you're going to be messing with me like this, don't expect me to pick up your calls again!" | |
99 | 春希 | Haruki | 「会いたい、です…」 | "I want to see you…"
| |
100 | 麻理 | Mari | 「あああああっ! も~! やめろ、やめてくれ… お前のその台詞は仕事に支障が出る」 | "Aaaaaaaaah! Enough! Stop, just stop… you're going to affect my work saying things like that!" | |
101 | 春希 | Haruki | 「すいません…」 | "I'm sorry…"
| |
102 | 本当に、最低だ。 | Really, I'm just the worst.
| |||
103 | 胸に溜まった中途半端で行き場のないもやもやを、 一番ぶつけやすくて、ぶつけたい人に向けてしまう。 | I'm throwing out all my bottled-up, half-baked emotions of confusion and uncertainty to the person who's the most convenient.
| |||
104 | 彼女にとってはいい迷惑だってわかってるのに… | Even knowing that she'd think of all this as me troubling her as well…
| |||
105 | 麻理 | Mari | 「なぁ北原、お前さ… 来週の月曜から期末試験だよな? だからバイトもしばらく休んだんだよな?」 | "Hey, Kitahara, it's… your final exams are next Monday, right? That’s why you're not working part-time, right?" | |
106 | 春希 | Haruki | 「はい…そうです」 | "Yes…that's correct."
| |
107 | 麻理 | Mari | 「だったら…だったらさ… 私と個人的に会うのだって、 試験が終わるまでは…」 | "Well…if that's the case… if you want us to meet up alone, that can wait until your exams are over…" | |
108 | 春希 | Haruki | 「そうなんですけどね。 俺も、そのつもりだったんですけどね」 | "I guess you're right. That was what I had intended to do, as well." | |
109 | なのに、止まらない。 | It's so difficult to keep it all in, though.
| |||
110 | 麻理 | Mari | 「我慢…できないのか? そんなに私と、その…」 | "You can't…hold on anymore? You really want me to…you know…" | |
111 | 春希 | Haruki | 「麻理さん、俺…」 | "Mari-san, I…"
| |
112 | あまりにも情けなくて、卑怯で、陰湿で、 けれど本当は嫌らしいまでに打算的で。 | Am absolutely deplorable, cowardly, and devious… and yet in truth I'm also repulsively calculating. | |||
113 | 彼女の人の良さと姉御肌なところに付け込んだ、 十分な勝算あっての負けたふり… | I'm taking advantage of her kindness and her sisterly demeanor, confidently fabricating my miserable state…
| |||
114 | 麻理 | Mari | 「で、でも、なぁ…」 | "B-But…that's…"
| |
115 | ほら… もうこんなに、迷ってしまっている。 | Look at her… she's already become this confused. | |||
116 | 麻理さんって、こういうひとだから。 | That's just how Mari-san is.
| |||
117 | 麻理 | Mari | 「わ、私は言ったよな? 男とつきあうにしても仕事優先だって」 | "I've already made it clear with you, you know? Even if I'm in a relationship, my work takes precedent." | |
118 | 春希 | Haruki | 「言いました」 | "Yes, you've said that."
| |
119 | 麻理 | Mari | 「それはつまり、大学生のお前には、 学業優先を望んでるということで…」 | "What I'm also saying is that I hope you're placing your studies as a university student as a top priority…"
| |
120 | 春希 | Haruki | 「はい…」 | "Right…"
| |
121 | 麻理 | Mari | 「しかもお前は親のすねかじりなのだからなおさら…」 | "And you're even dependent on your parents at the moment, so you have to…"
| |
122 | 春希 | Haruki | 「…初日の試験、必ず優を取ります。 麻理さんに会えても、絶対に成績を落としません」 | "…I'll definitely ace the first test. Even if I get to meet up with you, Mari-san, I promise that I'm not going to let my grades go down the drain." | |
123 | 麻理 | Mari | 「そんな口約束…」 | "A promise like that…"
| |
124 | 春希 | Haruki | 「ちゃんと成績表も渡します。 もし取れてなければ、しばらく会いません」 | "I'll show you my results when they're out. If I don't make do with my word, I won't see you for a while." | |
125 | 麻理 | Mari | 「っ…」 | "Ah…"
| |
126 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
127 | 麻理 | Mari | 「北原…お前、 そんなに今すぐ私に会いたいのか?」 | "Kitahara…you… really want to see me that much right now?" | |
128 | 春希 | Haruki | 「はい、会いたいです」 | "Yes, I really want to."
| |
129 | 麻理 | Mari | 「そ、そう…かぁ?」 | "I-Is that right…?"
| |
130 | 麻理 | Mari | 「………わかったよ。 明日は無理だけど、日曜なら何とか」 | "………I understand. While I can't make it tomorrow, I'll think of something on Sunday." | |
131 | 春希 | Haruki | 「麻理さん…」 | "Mari-san…"
| |
132 | ほら…な。 | What do you know.
| What do you know as in "Look, I predicted it". | ||
133 | 麻理 | Mari | 「でも、ちゃんと試験対策はするんだぞ? 一科目でも落としたら承知しないから」 | "You have to really study well for your exams, though, you know? You know the consequences if you flunk even one subject." | |
134 | 春希 | Haruki | 「部屋で勉強しながら待ってます」 | "I'll study while I wait for you in my room."
| |
135 | 麻理さんみたいに心の底からいい人が、 俺の、こんなに暗く澱んだ理不尽な気持ちを、 無理やり引き剥がすことなんかできるわけがない。 | Mari-san's truly a wonderful person deep down; it's impossible that she'd bring herself to tear off my unreasonable feelings drenched in darkness. | |||
136 | 麻理 | Mari | 「それと、掃除とか食事の仕度とか 無理しなくていいんだぞ? 試験期間中だということを忘れるな?」 | "Oh, and, don't force yourself with the chores, alright? You're not forgetting that you're in the middle of an exam period, are you?" | |
137 | 春希 | Haruki | 「できる範囲でならいいですよね?」 | "You'll spare me work that I can do on my own, right?"
| |
138 | 麻理 | Mari | 「度を超すなよ? …私がますますお前に依存するから」 | "Don't overdo it, you know? …I'll grow to rely on you more and more." | |
139 | 春希 | Haruki | 「…気をつけます」 | "…I'll be mindful of that."
| |
140 | だからあなたは…度し難い。 すがらずにはいられない。 | That's why you're really hopeless, Mari-san… it's hard for me not to want to rely on you. | |||
141 | 麻理 | Mari | 「それじゃ日曜日。 日付変わる前には帰れると思うけど、 仕事終わったら連絡入れるから…じゃ」 | "Well, we'll meet on Sunday. I estimate to rush back after midnight, and I'll give you a call after I finish work…See you." | |
142 | 麻理 | Mari | 「………なんだよあいつ」 | "……….Really, that boy…"
| |
143 | 麻理 | Mari | 「こっちの締め切りなんて何も考えてない。 今週辺りはヤバいって知ってるはずなのに」 | "He's not being considerate about my deadlines at all. And he knows what trouble I'd be in if I can't finish this within the week." | |
144 | 麻理 | Mari | 「…もう、日曜まで寝てる暇ないな。 今から一度帰って、シャワー浴びて着替えて、 すぐに戻ってくるか」 | "…Well, it seems like I won't have time for sleep until Sunday. I guess I should head home, take a shower and get a change of clothes, and hurry back here." | |
145 | 麻理 | Mari | 「まいったな… とんだ猿を飼ってしまった」 | "What a pain… for me to have raised such an ape." |
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |