Difference between revisions of "White Album 2/Script/2026"
Jump to navigation
Jump to search
(→Text) |
m (Protected "White Album 2/Script/2026": project staff request ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite))) |
(No difference)
|
Revision as of 05:20, 10 August 2017
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 春希 | Haruki | 「寒…」 | "So cold..."
| |
2 | 窓から吹き込む風は、 相変わらず肌を刺すほどに冷たい。 | As always, the cold wind from outside pierces through my skin.
| |||
3 | 冬休みが空けて三日目。 講義が終わったあとに訪れた研究室は、 室内なのに、外に負けじと底冷えがしていた。 | It's been three days since winter break ended. I've come to the seminar room after my lecture, and even though it's indoors, the piercing cold remains relentless.
| |||
4 | この三日間、ここで顔を合わせたゼミ仲間はいない。 | In these three days, I haven't seen anyone from the seminar.
| |||
5 | というのも、冬休みが空けてすぐ、 四年と院生は論文の教授レビューのため、 全員セミナーハウスに篭もってしまっていたから。 | It's been like this since winter break because the fourth year students and the graduate students are reviewing their theses with their professors, so they all gather at the seminar house instead.
| |||
6 | そんな意味のない研究室に顔を出す酔狂な三年生は、 やっぱり今日も皆無のようだった。 | And there doesn't seem to be a single third year student that's crazy enough to come to this pointless seminar room today, either.
| |||
7 | …こういう時こそ、 自由を貪る奴が寝袋で転がってるかと思ったのに。 | ... I thought that at time like this, I'd be able to catch a certain lazy one snoozing in a sleeping bag in here.
| |||
8 | ……… | .........
| |||
9 | ここ二日、講義でも研究室でも、和泉の姿を見かけない。 | In the past two days, I've seen Izumi neither in the lecture hall nor in the seminar room.
| |||
10 | まぁ、いつも通りと言えばそうかもしれないけど、 せっかく冬のレポートを間に合わせたくせに、 もう元の木阿弥かよという思いもないでもない。 | Well, I'm not sure what should be considered normal in her case, but I figured that since she finally managed to rush her winter report, I wouldn't be surprised if she went right back to square one.
| |||
11 | それに… | Still...
| |||
12 | 年末のこと、ほんの少し謝りたかったし、 さらにほんの少し、感謝もしたかったんだけどな。 | I need to apologize for something I did at the end of last year, as well as thank her.
| |||
13 | にしてもあいつ、本当に進級できるのか? | Come to think of it, did she manage to pass her class?
| |||
14 | 春希 | Haruki | 「………あ、れ?」 | "... Ah, huh?"
| |
15 | 今… | Just now...
| |||
16 | ??? | ??? | 「よっ!」 | "Yo!"
| |
17 | 春希 | Haruki | 「とっ…」 | "Woah..."
| |
18 | 視界の隅に見つけたものを追おうとしたら、 いきなりお馴染みの顔に塞がれた。 | As I look over to something that appeared in the corner of my eye, my vision is blocked by a familiar face.
| |||
19 | 武也 | Takeya | 「どした? ぼうっと遠くを眺めて。 すっげー可愛いコでも歩いてた?」 | "What's up? You're totally spacing out there, man. Did a super-cute girl pass by just now?"
| |
20 | 春希 | Haruki | 「いや、まぁ…」 | "No, I, um..."
| |
21 | あれが本人だったら、 『すっげー可愛い』のは間違いないんだけど… | If it really was her, he wouldn't be wrong on the "very cute" part...
| |||
22 | 武也 | Takeya | 「今日はもう講義終わりか?」 | "Done with your lectures for today?"
| |
23 | 春希 | Haruki | 「ああ、まぁ…」 | "Yeah, pretty much..."
| |
24 | でも、きっと人違いだろう。 | But I probably got the wrong person.
| |||
25 | だって、確かに目が合ったと思ったのに、 何事もなかったかのように華麗にスルーされたし。 | Because the moment we made eye contact, it was like nothing had happened, and I was magnificently ignored.
| |||
26 | 武也 | Takeya | 「だったら今からお前んち遊びに行ってもいいか? たまにはアリバイ…じゃなかった。 男同士で友情を深め合うのもいいだろ?」 | "Can I come over to your place, then? It'd be nice to have an alibi for onc... I mean, um... Deepening our relationship as two guy friends for once sounds like a good idea, yeah?"
| |
27 | 春希 | Haruki | 「いいけどさ。 今日はバイトないし」 | "Sure, that's fine. I'm off work today anyway." | |
28 | 武也 | Takeya | 「………」 | "........."
| |
29 | 春希 | Haruki | 「なんだよ?」 | "What is it?"
| |
30 | 武也 | Takeya | 「いや… お前から一発OKが出たの久しぶりだなって」 | "Oh, nothing... It's just that it's been a while since you gave me an okay on my first try." | |
31 | 春希 | Haruki | 「ああ、そっか…俺、付き合い悪かったよな。 ごめん、ここしばらくはちょっと…」 | "Ahh, is that right...? I guess I've been treating everyone pretty terribly. Sorry, maybe I can make up for it..."
| |
32 | 武也 | Takeya | 「いや、いい兆候だ。 何しろ自分が根暗で臆病で引きこもりだってこと、 ちゃんと自覚して反省してるみたいだし」 | "No, this is a great sign. It was all because you were gloomy to the core and shutting yourself out, but it seems like you've reflected on all the things you've done."
| |
33 | 春希 | Haruki | 「じゃあな、俺先に帰るから」 | "Right, bye, I'll be heading home first."
| |
34 | 武也 | Takeya | 「待て! 誉めてるんだから喜べよ!」 | "Wait! That was a compliment, you should be happy!"
| |
35 | 春希 | Haruki | 「素直に喜べないんだよ。 何しろ根暗だし」 | "There's no way I could be happy so openly. Am I not gloomy to the core?" | |
36 | 武也 | Takeya | 「とりあえず帰りがけに酒とつまみ買ってこうぜ? 今日はとことんまで飲もう? 俺泊まってってもいいよな?」 | "In any case, let's go buy some beers and snacks along the way, yeah? And drink to our heart's content today? It's fine if I stay over as well, right?"
| |
37 | 春希 | Haruki | 「いいけど、どれだけ飲んでも6時半起き8時出な。 俺、明日も一コマ目から講義あるし」 | "It's fine, but no matter how much we drink, I have to wake up by six thirty and head out by eight. My first lecture is the earliest class of the day."
| |
38 | 武也 | Takeya | 「…相変わらず禅寺みたいな宿泊施設だな。 ま、いいや。じゃ帰ろうぜ」 | "... As usual, sleeping over at your place is like living in a Buddhist temple. Well, whatever. Let's get going!"
| |
39 | 春希 | Haruki | 「あ、ああ…」 | "Ah, ahh..."
| |
40 | 武也 | Takeya | 「…どした? そんなに可愛かったのか?」 | "... What's the matter? Was she really that cute?" | |
41 | 春希 | Haruki | 「…いや、行こうか」 | "... Nah. Let's go."
| |
42 | 歩き出す武也の背中を追いつつ、 もう一度だけ、“彼女”を見失った方向を振り返る。 | Following after Takeya's back, I turned my head to try to catch a glimpse of "that girl" once more.
| |||
43 | そこにはもう、誰の姿もなく、 ただ、夕陽が作る影が長く伸びているだけだった。 | But with no one there anymore, all that remained was a long shadow cast by the sunset.
| |||
44 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
45 | 雪菜じゃ…なかったよな? | That couldn't have been... Setsuna, right?
| |||
46 | 慌てて目をそらして逃げたように見えたのは、 俺の被害妄想だよな? | The way she panicked and looked away while running... Was that just me imagining things?
| |||
47 | ……… | .........
| |||
48 | 雪菜 | Setsuna | 「はぁっ、はぁっ、はぁぁ…」 | "Haa, haa, haaa..."
| |
49 | 雪菜 | Setsuna | 「………っ」 | "...... Ugh."
| |
50 | 雪菜 | Setsuna | 「はぁぁぁぁ~」 | "Haaaah~~~~"
| |
51 | ??? | ??? | 「なんなのその思春期の中学生みたいな行動パターンは」 | "What's with that juvenile behavioral pattern of yours? It's like you're a middle schooler going through puberty!"
| |
52 | 雪菜 | Setsuna | 「っ!?」 | "Eh!?"
| |
53 | 依緒 | Io | 「今…春希のことずっと見てたよね? で、目が合った瞬間、ダッシュで逃げたよね?」 | "Just now... you were staring at Haruki, weren't you? And the moment you two made eye contact, you dashed away, didn't you?"
| |
54 | 雪菜 | Setsuna | 「い、い、い…依緒」 | "I, I, I... Io."
| |
55 | 依緒 | Io | 「なんで避けるの?」 | "Why are you hiding?"
| |
56 | 雪菜 | Setsuna | 「な、なんの…ことかな? わたしはただ…ええと、教室に忘れ物しちゃって」 | "Wha, wha... what are you saying? I just... um, I forgot something in the classroom." | |
57 | 依緒 | Io | 「まさかまだ春希と話してないの? あれから二週間も経ったのに?」 | "Could it be that you still haven't talked to Haruki? Even though it's been two weeks since that happened?"
| |
58 | 雪菜 | Setsuna | 「忘れ物だって言ってるのに…」 | "I'm telling you, I just forgot something..."
| |
59 | 依緒 | Io | 「春希とのこと、もう嫌になった? あんな奴、二度と顔も見たくない?」 | "Do you hate being together with Haruki now? Don't ever want to see him anymore?" | |
60 | 雪菜 | Setsuna | 「っ、そんな! どうしてそんな酷いこと言うの依緒!?」 | "Ugh, no way! Why are you saying something so cruel, Io!?" | |
61 | 依緒 | Io | 「そんな酷いことしてるのは雪菜の方じゃない。 春希はちゃんと気持ちを伝えたよ? どうして答えてあげないの?」 | "You're the cruel one here, Setsuna. Haruki already clearly conveyed his feelings to you, hasn't he? So why aren't you giving him an answer?"
| |
62 | 雪菜 | Setsuna | 「そ、それは…」 | "Th, that's because..."
| |
63 | 依緒 | Io | 「………」 | "........."
| |
64 | 雪菜 | Setsuna | 「だから、わたしは…」 | "Listen, I..."
| |
65 | 依緒 | Io | 「………」 | "........."
| |
66 | 雪菜 | Setsuna | 「要するに…」 | "Basically..."
| |
67 | 依緒 | Io | 「………っ」 | "...... Ugh."
| |
68 | 雪菜 | Setsuna | 「早い話が…」 | "To put a long story short..."
| |
69 | 依緒 | Io | 「あああああっ! ちっとも早くな~い!」 | "Ahhh! There's nothing short about this!" | |
70 | 雪菜 | Setsuna | 「きゃっ?」 | "Ahh?"
| |
71 | 依緒 | Io | 「ちょっと来なさい。 ミーティング!」 | "Come with me, right now!. It's time for a meeting!" | |
72 | 雪菜 | Setsuna | 「え、え、え…ちょっと、依緒… は、放し、放して…あああああっ」 | "Eh, eh, eh... Wait, Io... Le, le, let me go...! Ahhh~" | |
73 | 依緒 | Io | 「どういうことよ? もうとっくにくっついてるもんだと思ってたのに…」 | "What's going on now? I thought you two made up your minds long ago..." | |
74 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
75 | 依緒 | Io | 「別れるの?」 | "You broke up?"
| |
76 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…」 | "Ah..."
| |
77 | 依緒 | Io | 「じゃあ、より戻す?」 | "Then, why not just get back together?"
| |
78 | 雪菜 | Setsuna | 「戻すも何も…わたしたち…」 | "Never mind getting back together, we..."
| |
79 | 依緒 | Io | 「なら、あたしから春希に伝えようか? 今さら何言ってるんだって。 もう駄目に決まってるでしょって」 | "Should I go tell Haruki, then? Tell him that there's nothing to be said anymore? Tell him that your relationship is completely over?" | |
80 | 雪菜 | Setsuna | 「やめて! やめてよ! わたしのこと、そんな簡単に決めつけないで…」 | "Don't! Don't do that! It's not that simple, please don't decide for me..." | |
81 | 依緒 | Io | 「…なんでそんなにウジウジしてんのよ? OKかNGか、たったの二択じゃない」 | "... Then why are you still hesitating so much? Is it OK or NG? there are only two possibilities." | |
82 | 雪菜 | Setsuna | 「だってわたし、春希くんを振っちゃったんだよ? わたしの方から別れようって…言っちゃったんだよ」 | "Because I'm the one who dumped Haruki-kun, all right? I'm the one who... decided to break up with him."
| |
83 | 依緒 | Io | 「本気じゃないんでしょ? そんなこと誰だってわかるわよ」 | "You're not serious about that, right? Everyone knows that." | |
84 | 雪菜 | Setsuna | 「でも、言っちゃったのは本当のことなの。 なのに、なのにさ… どうして春希くんは、そんなわたしを好きだなんて…」 | "But, me wanting to break up was real. So why... how could Haruki-kun still possibly like me...?"
| |
85 | 依緒 | Io | 「好きだから好きだって言うんでしょ。 そんなの決まってんじゃない…」 | "Don't they say you like someone simply because you like them? That's already set in stone..."
| |
86 | 雪菜 | Setsuna | 「わたし、春希くんに本気で酷いことしたんだよ? 自分から強引にホテルに誘っておいて、 最後の最後で拒絶したんだよ?」 | "I seriously did something terrible to Haruki-kun, you know? I'm the one who lead him to the hotel, then dumped him at the very last moment, right?"
| |
87 | 依緒 | Io | 「…そんなことしたの? 春希、詳しいこと言わなかったけど、 それ、マジで最低かも」 | "... That's what you did? Haruki didn't describe it in such detail, but, that's actually pretty bad..." | |
88 | 雪菜 | Setsuna | 「だからわからない… 怒って当然なんだよ。嫌われて当たり前なんだよ。 なのにどうして…」 | "That's why I don't understand it... Of course he should be mad. Of course he should hate me for it. So why is he..." | |
89 | 依緒 | Io | 「そんなの春希に聞かなくちゃわかんないよ。 だから話せって言ってるんじゃないか」 | "You'll never know unless you ask Haruki in person. That's why I want you to talk to him."
| |
90 | 雪菜 | Setsuna | 「怖い…」 | "I'm scared..."
| |
91 | 依緒 | Io | 「今までさんざんアタックしてきたくせに。 なのに、どうして今になって…」 | "Even though were on the offense so many times before? What's the problem now...?"
| |
92 | 雪菜 | Setsuna | 「わたし、逃げる彼を追いかけることはできる。 でも、近づいてくる彼を受け入れることができない…」 | "What I can do is chase after him when he's running away from me. But I don't know how to deal with him when he's approaching me..."
| |
93 | 依緒 | Io | 「…何それ? どんだけ残酷な鬼ごっこなのよ」 | "... What in the world? Are you two playing some cruel game of tag?" | |
94 | 雪菜 | Setsuna | 「また失敗するんじゃないかって… 前以上に傷つくんじゃないかって… 足がすくんでしまうの」 | "I'm worried that I'll fail once again... That we'll be hurt even worse than before... Then my legs just refuse to move." | |
95 | 依緒 | Io | 「なんて難儀な…」 | "What a mess..."
| |
96 | 雪菜 | Setsuna | 「変かもしれないけど… わたしね、今まで、 春希くんがわたしを避けてたことに安心してた」 | "It might sound weird... but up until this point, I could only feel at ease when Haruki-kun was running away from me."
| |
97 | 依緒 | Io | 「…変だよそれ。 自分で言ってる通り」 | "... It's weird, all right. Just like you said."
| |
98 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしの想いが届かないなら、 もうあれ以上傷つかないんだって。 三年前の辛さを繰り返さずに済むんだって」 | "If my feelings couldn't reach him, then we wouldn't be hurt any deeper. The pain from three years ago wouldn't repeat itself either."
| |
99 | 依緒 | Io | 「………」 | "........."
| |
100 | 雪菜 | Setsuna | 「ちょっと距離を置いて見つめてるだけなら… 辛かったけど、同じくらい幸せだったから耐えられた」 | "So if I could just watch him from a bit of a distance... Even though it'd be painful, I would still feel happy all the same, and that's why I could keep holding on." | |
101 | 依緒 | Io | 「雪菜…」 | "Setsuna..."
| |
102 | 雪菜 | Setsuna | 「けど、微妙に距離が近づくと、 もっと近づきたいって欲望に勝てなくなった」 | "But whenever our distance closed a little, I couldn't help but want to be even closer to him."
| |
103 | 雪菜 | Setsuna | 「もしかしたら、 彼がわたしだけのものになるんじゃないかって、 そんな幻想を持っちゃった」 | "I thought that, maybe, he could become mine alone... or something similarly delusional."
| |
104 | 依緒 | Io | 「幻想、なんかじゃ…」 | "That's not a delusion..."
| |
105 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、幻想だった。 春希くんは決してかずさのことを忘れなかった」 | "No, it's a delusion for sure. Haruki-kun will never be able to forget about Kazusa." | |
106 | 雪菜 | Setsuna | 「そのことに気づいたとき、 身体が勝手に、彼のことを拒絶したの」 | "When I realized that, my body just instinctively refused him..."
| |
107 | 依緒 | Io | 「っ…」 | "Ah..."
| |
108 | 雪菜 | Setsuna | 「それが、クリスマスの日にあったこと… わかるでしょ? 彼がそれでも好きでいてくれる理由、ないんだよ」 | "That's what happened during Christmas... Do you understand now? That's why he shouldn't have any reason to like me anymore." | |
109 | 依緒 | Io | 「………だったら、どうするの?」 | "... So, what do you plan to do?"
| |
110 | 雪菜 | Setsuna | 「どうしようかなぁ… ねぇ、わたしたち、ずっと四人でいられないかな?」 | "What should I do, huh...? Hey, how about the four of us just stay together?" | |
111 | 依緒 | Io | 「四人、って…」 | "The four of us...?"
| |
112 | 雪菜 | Setsuna | 「春希くんと武也くん、武也くんと依緒、依緒とわたし。 そんなふうに、間接的に繋がる関係でいられないかな?」 | "Haruki-kun with Takeya-kun, Takeya-kun with Io, and Io with me. Just like that, we'd be together without being directly connected, wouldn't we?"
| |
113 | 依緒 | Io | 「…そんなにつかず離れずがいいんなら 勝手にしたら?」 | "... Isn't that kind of indirect relationship awfully selfish?"
| |
114 | 雪菜 | Setsuna | 「依緒は、ずっと友達でいてくれる? 武也くんとも、わたしとも」 | "Io, you'll keep being friends, right? With both Takeya-kun and me." | |
115 | 依緒 | Io | 「いいよ、別にそんくらい」 | "Sure, I can agree to that."
| |
116 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、ありがと…」 | "Ah, thank you..."
| |
117 | 依緒 | Io | 「…春希が彼女作って家庭作って子供作って、 みんなに家族の自慢話とかしてるときにも、 ニコニコ笑って相槌を打つ自信があるならね」 | "If you think that after Haruki gets a girlfriend, has a family and children, and talks to us about his family, you can still be there talking with a smile, that is."
| |
118 | 雪菜 | Setsuna | 「~~~っ!」 | "~~~!"
| |
119 | 依緒 | Io | 「単なるたとえ話にそこまでショック受けてさ… 雪菜の言ってること、嘘ばっかじゃん。 強がりにもほどがあるじゃん」 | "I'm just talking hypothetically, and look how shocked you are... So was everything you just said a lie? Setsuna, you can only force yourself so far."
| |
120 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…ぅ、ぅぅ…」 | "... Uu, uuu..."
| |
121 | 依緒 | Io | 「あたしだってさ、雪菜がもう少し普通にしてたら こんなこと言わないよ?」 | "In my opinion, if you just acted normally, I wouldn't have to be here saying this, you know?"
| |
122 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…普通だよ、わたし…」 | "... I'm perfectly normal!"
| |
123 | 依緒 | Io | 「この三年間で言い寄ってきた三桁の男たちのうち、 一人にでも心が揺れたりとか、せめていい友達にでも なってたら、こんなこと言わなかったよ」 | "During these past three years, over a hundred guys have approached you. If you had been moved by any of them, or at least became friends with any of them, I wouldn't be saying this either."
| |
124 | 雪菜 | Setsuna | 「友達なら…武也くんがいる」 | "Friends...? I have Takeya-kun!"
| |
125 | 依緒 | Io | 「はいダウト。 あたしは『この三年間』って言った。 それより前にできた男友達は無効」 | "Okay, 'doubt'. I said 'during these past three years'. Friends you made before that don't count." | |
126 | 雪菜 | Setsuna | 「どうして… どうしてそんな意地悪ばかり言うの依緒は!」 | "Why... Why are you harassing me like this, Io!?" | |
127 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしは間違ってないって、悪くないんだって、 どうして認めてくれないの!」 | "I'm not wrong, and I didn't do anything wrong! Why can't you admit that!?" | |
128 | 依緒 | Io | 「だって間違ってるからだよ。 少なくとも今の雪菜は 間違いだらけだと思ってるからだよ」 | "Because you are wrong. At least, I think you've got everything wrong right now, Setsuna."
| |
129 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…」 | "Ugh..."
| |
130 | 依緒 | Io | 「ねぇ雪菜。 あんたがこんなふうに屈折しちゃったのは、 確かに春希のせいだよ」 | "Listen, Setsuna. It's definitely Haruki's fault that you became all twisted like this."
| |
131 | 依緒 | Io | 「でもさ、雪菜自身が素直にならなきゃ… 自分の力で、自分を取り戻さなきゃ、 あんたの想いは永久に叶わないよ?」 | "But if you can't be honest with yourself... if you don't use your own power to get a hold of yourself, your wish will never be granted, you know?"
| |
132 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
133 | 依緒 | Io | 「…そんだけ。 色々とキツいことを言ったのは謝るけど、 間違ってたって謝るつもりはないから」 | "... That's about it. I'm sorry for saying some harsh things, but I won't apologize for pointing out your mistakes." | |
134 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
135 | 依緒 | Io | 「じゃあね。 しばらく頭冷やして、もう一度考えてみなよ」 | "Goodbye, then. After you calm your head a little, try thinking about it again."
| |
136 | ……… | .........
| There's another Houjou Station announcement here. Need some help. | ||
137 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
138 | 雪菜 | Setsuna | 「誰か…助けてよ」 | "Someone... help me."
| |
139 | 雪菜 | Setsuna | 「あなたは間違ってないんだよって、言ってよ」 | "Tell me that I haven't done anything wrong..."
| |
140 | 雪菜 | Setsuna | 「本当は間違ってるなんてわかってるよ! それでもわたしを肯定してよ! 絶対に正しいんだって、誰か言ってよぉ…っ」 | "Even though I know it's my fault! Please agree with me! Someone, please tell me... that I'm absolutely right...!"
| |
141 | ……… | .........
| |||
142 | 依緒 | Io | 「…って、ずっとそんな調子だったのよ! おかわり!」 | "... So it was just like that, all along! Gimme another!" | |
143 | 春希 | Haruki | 「ピッチ速すぎだ、依緒。 飲むか喋るかどっちかにしろ」 | "You're drinking too fast, Io. Drink or talk, you've got to choose one." | |
144 | 武也 | Takeya | 「げ…もう酒が尽きた。 買い置きとかないのかよ、春希」 | "Gah, we're all out of beer. You wouldn't happen to have any more in stock, would you, Haruki?"
| |
145 | 春希 | Haruki | 「酔ってるうちに寝ろ。 それが健康的にも経済的にも 俺の精神衛生的にも最善の策だ」 | "Go to sleep if you're drunk. That's the best outcome for my finances, as well as my physical and mental health."
| |
146 | 一時間前に電話を掛けてきた依緒は、 武也もいると知って気軽に押しかけてきて、 気軽に俺たちのボトルを空けた。 | An hour ago, Io called me and came over without a second thought when she found out Takeya was here, then nonchalantly drank all of the beer that we'd bought.
| |||
147 | 依緒 | Io | 「もうあたし、悔しいやら情けないやら。 三年連続ミス峰城大付属の清純派美少女は 一体どこ行っちゃったのよ…」 | "Ugh, I feel so frustrated and pathetic. Where in the world did that innocent, three-year-streak Miss Houjou High beauty disappear to..."
| |
148 | 春希 | Haruki | 「それってもともとが作られたイメージだろ」 | "That was just a false image to begin with."
| |
149 | 武也 | Takeya | 「清純派というにはかなりお茶目だったもんな」 | "You calling her innocent there sounded awfully sarcastic."
| |
150 | 春希 | Haruki | 「そのくせ結構強情で、妙なところでワガママで。 友達だって、沢山いそうで実は少なくて」 | "She's actually incredibly stubborn, and can be incredibly selfish at the strangest moments. The same goes for her friends - even though it seems like she has plenty, she actually barely has any."
| |
151 | 武也 | Takeya | 「本当はビビリでさ。 学園祭のリハーサルの時なんか足が震えて、 声が出なくなっちゃってなぁ」 | "And she actually gets scared pretty easily. During the school festival rehearsal, her legs wouldn't stop shaking, and she couldn't even make a sound."
| |
152 | 春希 | Haruki | 「でも一度開き直ると強いんだよ。 本番の時なんかあの大観衆を前に堂々としててさ。 …うん、あの時の雪菜は凄かった」 | "But once she gets started, she's really strong. During the actual concert, she could sing with no problems in front of such large crowd... Setsuna was amazing back then."
| |
153 | 武也 | Takeya | 「………」 | "........."
| |
154 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
155 | 依緒 | Io | 「はいそこの二人。 昔を思い出して恍惚としてんじゃないの。 あたしは今の雪菜の話をしてんの」 | "That's enough, you two. Leave the past behind and stop reminiscing already. I'm talking about the current Setsuna." | |
156 | 俺がさっき見た雪菜の幻には、 ちゃんと実体があったらしかった。 | It seems that the illusory glimpse of Setsuna I caught earlier really was her..
| |||
157 | そして、その実体を持ってた雪菜は、 依緒の目には、あまりにも弱々しく、 あまりにも後ろ向きに映ったらしかった。 | And from Io's perspective, that Setsuna was too weak compared to how she was in the past.
| |||
158 | 依緒 | Io | 「ねぇ春希… あんた、あれ以来雪菜と連絡取ってなかったの?」 | "Hey, Haruki... Haven't you tried to get in touch with Setsuna since that time?" | |
159 | 武也 | Takeya | 「除夜の鐘を聞きながら、俺たちの目の前でいきなり 『やっぱり雪菜が大好きだ!』って告白したくせに」 | "Even though during the toll of the bell at New Year's Eve you said 'I still love you, Setsuna!' right in front of us."
| |
160 | 春希 | Haruki | 「そこまで詳細に説明するな…」 | "You don't need to describe it in such detail..."
| |
161 | そして、あの時の俺は、 誰の目にも異様なほど前向きに映ったに違いない… | At the same time, back then I must have appeared unusually direct to everyone...
| |||
162 | 春希 | Haruki | 「…あれが最後だよ。 その後は電話もメールもしてない。 もちろん、向こうからも」 | "... That was the last of it. After that, I didn't try calling or texting her. Of course, neither did she." | |
163 | 依緒 | Io | 「どうして? 告白しちゃったんだから、もう開き直るしかないじゃん。 なんでアタックかけないのよ?」 | "Why? You've already confessed, now's the time to set things in motion. Why aren't you taking the initiative to attack?"
| |
164 | 春希 | Haruki | 「できるわけないだろ。 …俺たちの場合」 | "It's not possible. ... Not for us." | |
165 | そんな簡単に、開き直れる訳なんかない。 | It's impossible to set things in motion so easily.
| |||
166 | 好きだという気持ちだけで押し通すには、 俺たちは、遠回りをしすぎた。 | We're far too roundabout to push ahead simply because we like each other.
| |||
167 | 俺たちは、好きだとか、でも駄目なんだとか、 もうそういう段階を何度も何度も繰り返してしまったから。 | Because even though we like each other, it's still not enough. We've tried the same thing countless times already.
| |||
168 | だから、お互いが好き合ってるなんて、 そんな初歩的な理由だけじゃ、もう近づけない。 | That's why, despite the fact that we both have feelings for each other, a simple reason like that isn't enough for us to draw close to one another.
| |||
169 | 俺と雪菜の間には、 それほど幅がないくせに、 とても深い溝がある。 | Between Setsuna and I, there's a gap that's small, yet endlessly deep.
| Pretty much saying she's so close, yet so far... | ||
170 | 簡単に飛び越せそうに見えて、 でももし落ちてしまったら、 二度とふたたび這い上がることのできない深い溝が。 | It seems like we could easily jump over it, but if we failed and fell down, we'd probably never be able to climb back up again.
| |||
171 | 依緒 | Io | 「じゃあ、どうすんのよあれ… 完全に天の岩戸に閉じこもっちゃったよ?」 | "What are you going to do, then...? She's completely sealed the stone cave you know?" | referencing the legend of Amaterasu |
172 | 春希 | Haruki | 「今はそっとしておいてくれ… 雪菜がお前らに頼ってくるまで、 無理に介入しないで見守っててくれ」 | "Just leave it at this for now... and until Setsuna asks for you two to support her, please don't force things. Just watch over her."
| |
173 | 武也 | Takeya | 「どうして? お前、元に戻りたいんだろ? 雪菜ちゃんと、やり直したいんだろ?」 | "Why? You want to go back to how it used to be, right? You want to make up with Setsuna-chan, right?" | |
174 | 春希 | Haruki | 「雪菜だってそう思うかどうかはわからない。 多分、今は雪菜にだってわかってないんだと思う」 | "The problem is that we don't know if that's what Setsuna wants right now, too. I have a feeling even Setsuna herself isn't sure about what she wants."
| |
175 | 依緒 | Io | 「答えなんて出てるじゃん。 朴念仁のくせに浮気者なんて最低な男を 三年も諦めきれなかったんだよ? あのコは」 | "But the answer is clear as day, isn't it? She hasn't given up on the amazingly dense, unfaithful, terrible man that you are for the past three years now."
| |
176 | 春希 | Haruki | 「…そうやってお前ら、絶対に俺の味方するだろ? 俺の気持ちを優先しようとするだろ?」 | "... In that case, you two are on my side, right? You would prioritize my feelings, wouldn't you?" | |
177 | 表現的にはとても味方してるように聞こえないけど、 今はそういうことを云々する場じゃない。 | Though the way I'm saying this doesn't seem very friendly, now is not the time to pick on such details.
| |||
178 | 武也 | Takeya | 「違うなそれは。 俺たちは『春希と雪菜ちゃんの味方』をするんだ。 お前たちが二人でいられることを優先するんだよ」 | "That's wrong. We're on 'Haruki and Setsuna-chan's side'. We prioritize getting you two back together." | |
179 | 春希 | Haruki | 「ありがと… でもそれが雪菜にとっていいことなのかどうかは、 雪菜自身が決めることだろ?」 | "Thank you... But whether that's good or bad for Setsuna is up to her to decide, right?" | |
180 | 依緒 | Io | 「けど…」 | "But..."
| |
181 | 春希 | Haruki | 「それにさ… 今、雪菜を口説いていいのは俺だけだ」 | "Besides.. I'm the only one who can convince Setsuna right now." | |
182 | 武也 | Takeya | 「………」 | "........."
| |
183 | 依緒 | Io | 「………」 | "........."
| |
184 | 春希 | Haruki | 「…って! 除夜の鐘を聞きながら、 お前たちの目の前でそう宣言しただろ俺!」 | "... And! Didn't I make that embarrassing confession while the bell was ringing in front of you two!?"
| |
185 | 言った俺も相当に恥ずかしかったけど、 聞いた二人が見る見る赤面していくのに耐えきれなかった。 | Even though it's embarrassing to say this myself, but after hearing that, both of their faces turned red.
| |||
186 | 依緒 | Io | 「はぁ…もう、なんだかなぁ」 | "Sigh... well, what can I say."
| |
187 | 武也 | Takeya | 「春希がそれをもっと早く言ってれば…」 | "If you had said this sooner, Haruki..."
| |
188 | 依緒 | Io | 「あたしたちだってこんな余計な苦労を 背負い込むこともなかったのにね…」 | "We wouldn't have to had to jump through all those hoops..."
| |
189 | 春希 | Haruki | 「………そこの戸棚に料理用の酒が一本入ってるから」 | "... There's still a bottle of wine I use for cooking on that shelf."
| |
190 | ……… | .........
| |||
191 | 武也 | Takeya | 「………」 | "........."
| |
192 | 依緒 | Io | 「………」 | "........."
| |
193 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
194 | 二時を回り、酒も回り… | It's past two o'clock, and we're out of booze...
| |||
195 | だいぶ皆のまぶたもレスポンスも重くなってきた。 | Our eyelids are getting heavy, and our reactions have slowed down.
| |||
196 | 武也 | Takeya | 「なぁ、春希…」 | "Hey, Haruki..."
| |
197 | 春希 | Haruki | 「ん~?」 | "Hm~?"
| |
198 | 武也 | Takeya | 「春休みに入ったらさ、 四人でどこか遊びに行かないか?」 | "After spring break, how about the four of us go somewhere to hang out?"
| |
199 | 春希 | Haruki | 「四人…?」 | "The four of us...?"
| |
200 | 依緒 | Io | 「あ~、いいねぇ。 あたしスキーがいいな。 ここにいない誰かは嫌がるかもしれないけど」 | "Aah, sounds good. I'd like to go skiing. But I imagine someone here would probably hate it." | |
201 | 武也 | Takeya | 「その場合は、 趣味がおばさんくさい美少女に合わせて、 温泉でのんびりするってのもアリだけどな」 | "If we're going along with that, there's the option of going along with that pretty girl whose tastes resemble those of a granny, to the hot springs she likes so much."
| |
202 | 依緒 | Io | 「四年になっちゃうとそんな暇なくなるもんね。 卒論に、就職活動に…」 | "Once we're in fourth year, we won't have so much free time. Since there's the graduation thesis and job-hunting coming up..."
| |
203 | 春希 | Haruki | 「四人…か」 | "The four of us... huh."
| |
204 | そんなぼうっとした空気の中の何気ない話題に… | This casual topic popped up amid the stagnating atmosphere around us...
| |||
205 | 実は、ほんの数秒だけ、ついていけなかった。 | Honestly, I couldn't wrap my mind around what they were talking about for a moment.
| |||
206 | というか、『四人で』という数字に。 | Or maybe I should say, I couldn't wrap my mind around the number, 'four of us'.
| |||
207 | だって… | Because...
| |||
208 | 春希 | Haruki | 「行けると…いいな」 | "It'd be nice... if we could go."
| |
209 | 今、俺の視界に映っていたものが、 三人だったから。 | Because what I see right now is... just the three of us. | |||
210 | ……… | .........
| |||
211 | 右から、かずさ、雪菜、俺。 | From right to left, Kazusa, Setsuna and myself.
| |||
212 | 舞台に上がる、ほんの数分前。 実行委員が撮っていった、 俺たちがステージ上にいない、唯一の写真 | It had been just a few minutes before we stepped onto the stage. A committee member took it, and it's the only photo we have that's not on-stage.
| |||
213 | マイクを持っていない雪菜と、 キーボードもサックスもベースも弾いてないかずさ。 | Setsuna wasn't holding a microphone, nor was Kazusa playing her keyboard, saxophone or bass.
| |||
214 | そんな単なるスナップなのに、 ただ一人、俺は空気を読まずにカッコつけてて… | Even though it was just a simple snapshot, I alone couldn't read the atmosphere and tried to act cool...
| |||
215 | 春希 | Haruki | 「なぁ、武也」 | "Hey, Takeya."
| |
216 | 武也 | Takeya | 「ん~?」 | "Hm~?"
| |
217 | 武也の声が、いよいよヤバくなってきた。 | Takeya's voice is finally becoming murky.
| |||
218 | ついでにベッドに目をやると、 そこはとっくに依緒に占拠されていた。 | I look over to my bed and realize that Io already seized it a long time ago.
| |||
219 | 春希 | Haruki | 「お前、まだ続けてるか?」 | "Are you still doing this?"
| |
220 | 武也 | Takeya | 「何を…?」 | "Doing what...?"
| |
221 | 春希 | Haruki | 「お前が俺に教えてくれたんだろ…」 | "The thing you taught me, remember?"
| |
222 | 写真の中で俺が携えてたものを、 数年ぶりに、両腕に抱えてみる。 | I take into my arms the thing that I was also holding in the photo, after several years.
| |||
223 | 武也 | Takeya | 「ああ…もう、やめちゃったなぁ」 | "Nah... I've quit playing."
| |
224 | あの時の、学校の備品とは違う、 安物のアコースティックギターだったけど。 | This one's different from the one at school, it's just a cheap acoustic guitar.
| |||
225 | 武也 | Takeya | 「元々、女引っかけるためのツールでしかなかったし。 今となってはそんなの練習する時間があったら、 合コンに注ぎ込んだ方がよっぽど効率的だ」 | "After all, it was just a tool I used to attract girls. I figure if I've got the time to practice now, I might as well to mixer parties, it's much more efficient."
| |
226 | 春希 | Haruki | 「そういう奴だよな、お前は…」 | "You do seem like the kind of guy to do that..."
| |
227 | バンドやるって言い出した時も、 まるっきり同じ理由だったっけ。 ある意味、一本芯の通った奴とも言えるか。 | When he asked me to join the band, it was for the exact same reason. In a way, this guy really hasn't strayed from his path until the end.
| |||
228 | 武也 | Takeya | 「そいやお前は妙なこと言ってたよなぁ…」 | "Come to think of it, you said something weird back then..."
| |
229 | 春希 | Haruki | 「だっけ?」 | "Did I?"
| |
230 | 武也 | Takeya | 「自分がこの学校にいたっていう証を残したいとか、 今聞いたら爆笑モンの… いや、当時も爆笑したけどさ」 | "Something about wanting to leave proof that you once attended that school. Thinking about it now, it sounds freaking hilarious... In fact, I'm pretty sure I laughed my ass off even back then."
| |
231 | 春希 | Haruki | 「…うっせ~な」 | "... Oh, shut up."
| |
232 | そういえば、そんなこと言ってたかも… | Now that he mentions it, I may have indeed said that...
| |||
233 | ギターを始めたのも、 作詞なんてものに興味を持ったのも、 メンバーにもなれないのに同好会にしがみついてたのも。 | Back when I first started playing guitar, or when I took an interest in writing lyrics, or when I held on and refused to let go of the club that was falling apart.
| |||
234 | 夏休み、鬼教官に特訓を受けたのも、 歌姫を無理やり引きずり込んだのも、 たった一月で、ステージに上がってしまったのも。 | Or when I received hellish training during summer vacation, or when I forcefully dragged the songstress on-board, or when I took the stage with less than a month of practice...
| |||
235 | 最初は、そんな青臭い、 そしてちょっとだけ硬派を気取った理由だったっけ。 | From the very beginning, it was all because of that reason, that immature attempt of mine to play tough.
| |||
236 | 武也 | Takeya | 「お前…前から下手だったけど、 今やブランクのせいで素人同然だな」 | "You... were always pretty terrible at this, but now that you're playing again after a total blank period, you sound like a total amateur."
| |
237 | 春希 | Haruki | 「うっさい。 チューニングできてないだけだ」 | "Quiet. I just haven't tuned it properly yet."
| |
238 | 武也の言う通り、 まるっきり音の外れたギターを、 ゆっくりとかき鳴らす。 | Just as Takeya said, I picked up this totally out-of-tune guitar and slowly started playing.
| |||
239 | 昔みたいに、ひねくれた理由じゃない。 男の子がギターを始める、 純粋な衝動に駆られて。 | But it's not for that defiant reason from the past. In fact, it's very common for boys who take up the guitar to have a very simple and pure intention.
| |||
240 | だって、ギターってのは… | Because to us, the guitar is, after all...
| |||
241 | 好きな女の子を口説くための道具だろ? | Simply a tool we use to impress the girl we like, isn't it?
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |