Difference between revisions of "White Album 2/Script/3104"
Jump to navigation
Jump to search
m (Protected "White Album 2/Script/3104": project staff request ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite))) |
(→Text) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
|1|孝宏|Takahiro |
|1|孝宏|Takahiro |
||
|「ふあぁぁ~~~ぁれ?」 |
|「ふあぁぁ~~~ぁれ?」 |
||
+ | |"Haaah… <nowiki>~~~</nowiki>! Huh?" |
||
− | |"Whaaaaaa-?" |
||
|}} |
|}} |
||
Line 26: | Line 26: | ||
|2|雪菜|Setsuna |
|2|雪菜|Setsuna |
||
|「あ、おはよ孝宏。<br>春休み入ったのに早いじゃない」 |
|「あ、おはよ孝宏。<br>春休み入ったのに早いじゃない」 |
||
− | |"Ah, good morning, Takahiro. |
+ | |"Ah, good morning, Takahiro. Curious to see you up this early on spring break." |
|}} |
|}} |
||
Line 32: | Line 32: | ||
|3|孝宏|Takahiro |
|3|孝宏|Takahiro |
||
|「姉ちゃんこそ…<br>日曜の朝見かけるなんて珍しいじゃん。<br>大抵は寝坊してるか外泊してるかのどっちかだし」 |
|「姉ちゃんこそ…<br>日曜の朝見かけるなんて珍しいじゃん。<br>大抵は寝坊してるか外泊してるかのどっちかだし」 |
||
+ | |"Same goes for you… I never see you on Sunday mornings. You're either oversleeping or staying out." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 44: | Line 44: | ||
|5|孝宏|Takahiro |
|5|孝宏|Takahiro |
||
|「で、なにしてんの? 弁当?」 |
|「で、なにしてんの? 弁当?」 |
||
− | |" |
+ | |"Well, what are you doing? Making a bento?" |
|}} |
|}} |
||
Line 50: | Line 50: | ||
|6|雪菜|Setsuna |
|6|雪菜|Setsuna |
||
|「うん、まぁね。<br>よし、完成!<br>ね、ね、我ながらいい色合いだと思わない?」 |
|「うん、まぁね。<br>よし、完成!<br>ね、ね、我ながらいい色合いだと思わない?」 |
||
− | |" |
+ | |"Yeah, something like that. Okay, I'm finished!<br>Hey, don't you think it looks good?" |
|}} |
|}} |
||
Line 56: | Line 56: | ||
|7|孝宏|Takahiro |
|7|孝宏|Takahiro |
||
|「昨日デートしたばっかじゃん。<br>相変わらずらぶらぶだねぇ」 |
|「昨日デートしたばっかじゃん。<br>相変わらずらぶらぶだねぇ」 |
||
− | |" |
+ | |"Didn't you have a date just yesterday? There's no separating you two, is there?" |
|}} |
|}} |
||
Line 62: | Line 62: | ||
|8|雪菜|Setsuna |
|8|雪菜|Setsuna |
||
|「そういうんじゃないよぉ。<br>ただ春希くん最近忙しくて、<br>ちゃんとしたもの食べれてないって言うから…」 |
|「そういうんじゃないよぉ。<br>ただ春希くん最近忙しくて、<br>ちゃんとしたもの食べれてないって言うから…」 |
||
− | |"It's not like that. Haruki-kun's just busy these days, he |
+ | |"It's not like that. Haruki-kun's just very busy these days, so he isn't eating properly..." |
|}} |
|}} |
||
Line 68: | Line 68: | ||
|9|孝宏|Takahiro |
|9|孝宏|Takahiro |
||
|「それがらぶらぶでなくてなんだっつ~の。<br>こりゃ、マジで秒読みかな」 |
|「それがらぶらぶでなくてなんだっつ~の。<br>こりゃ、マジで秒読みかな」 |
||
+ | |"That's exactly what I mean when I say you two are inseparable!" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 74: | Line 74: | ||
|10|雪菜|Setsuna |
|10|雪菜|Setsuna |
||
|「喜んでくれるかな…くれるよね?」 |
|「喜んでくれるかな…くれるよね?」 |
||
+ | |"Do you think he'll… appreciate this?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 80: | Line 80: | ||
|11|孝宏|Takahiro |
|11|孝宏|Takahiro |
||
|「今日はどこ行くの?」 |
|「今日はどこ行くの?」 |
||
− | |"Where are you going |
+ | |"Where are you going today?" |
|}} |
|}} |
||
Line 86: | Line 86: | ||
|12|雪菜|Setsuna |
|12|雪菜|Setsuna |
||
|「え、別に。<br>何も決めてないけど…」 |
|「え、別に。<br>何も決めてないけど…」 |
||
− | |" |
+ | |"Um, I'm not sure. We haven't decided anything yet..." |
|}} |
|}} |
||
Line 92: | Line 92: | ||
|13|孝宏|Takahiro |
|13|孝宏|Takahiro |
||
|「なんだよ、ノープランか。<br>だったら部屋でメシ作ってあげりゃ良かったじゃん。<br>今までそうしてなかったっけ?」 |
|「なんだよ、ノープランか。<br>だったら部屋でメシ作ってあげりゃ良かったじゃん。<br>今までそうしてなかったっけ?」 |
||
+ | |"You have no plans for today? Then why not just make the food in his apartment? That's what you've done up until now, anyway." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 98: | Line 98: | ||
|14|雪菜|Setsuna |
|14|雪菜|Setsuna |
||
|「………うるさいなぁ、どうだっていいでしょ」 |
|「………うるさいなぁ、どうだっていいでしょ」 |
||
+ | |"...Shut up, would you? Why do you care?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 104: | Line 104: | ||
|15|孝宏|Takahiro |
|15|孝宏|Takahiro |
||
|「…姉ちゃん?」 |
|「…姉ちゃん?」 |
||
+ | |"...Nee-chan?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 110: | Line 110: | ||
|16|雪菜|Setsuna |
|16|雪菜|Setsuna |
||
|「…出かけてくる。<br>それじゃ、行ってきます」 |
|「…出かけてくる。<br>それじゃ、行ってきます」 |
||
+ | |"I'm going out. See you later!" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 116: | Line 116: | ||
|17|孝宏|Takahiro |
|17|孝宏|Takahiro |
||
|「あ、ああ…って、姉ちゃん後片づけ…」 |
|「あ、ああ…って、姉ちゃん後片づけ…」 |
||
+ | |"Ah, okay… Wait, aren't you going to clean up after…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 122: | Line 122: | ||
|18|孝宏|Takahiro |
|18|孝宏|Takahiro |
||
|「………行ってらっしゃい」 |
|「………行ってらっしゃい」 |
||
+ | |"...Off you go, then?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 128: | Line 128: | ||
|19|雪菜の母|Setsuna's Mother |
|19|雪菜の母|Setsuna's Mother |
||
|「あら、孝宏、<br>春休み入ったのに早いじゃない。デート?」 |
|「あら、孝宏、<br>春休み入ったのに早いじゃない。デート?」 |
||
+ | |"Oh, Takahiro. Rare to see you up this early. Are you going on a date?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 134: | Line 134: | ||
|20|孝宏|Takahiro |
|20|孝宏|Takahiro |
||
|「それは姉ちゃんだろ。<br>…浮かれすぎて後片づけも忘れてるし」 |
|「それは姉ちゃんだろ。<br>…浮かれすぎて後片づけも忘れてるし」 |
||
+ | |"The one going on a date is Nee-chan… she was so excited she even forgot to clean up after herself." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 140: | Line 140: | ||
|21|雪菜の母|Setsuna's Mother |
|21|雪菜の母|Setsuna's Mother |
||
|「…いいのよ。<br>わたしがやっておくから。<br>ついでにあんたの朝ご飯も用意するわね」 |
|「…いいのよ。<br>わたしがやっておくから。<br>ついでにあんたの朝ご飯も用意するわね」 |
||
+ | |"That's okay, I'll take care of it. And I'll make you some breakfast while I'm at it." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 146: | Line 146: | ||
|22|孝宏|Takahiro |
|22|孝宏|Takahiro |
||
|「あ、別にいいよ。<br>俺、この弁当の残り物で…」 |
|「あ、別にいいよ。<br>俺、この弁当の残り物で…」 |
||
+ | |"Ah, no need. I'll eat the leftovers from the bento..." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 152: | Line 152: | ||
|23|雪菜の母|Setsuna's Mother |
|23|雪菜の母|Setsuna's Mother |
||
|「やめときなさい、それは。<br>ちゃんとしたもの作るから」 |
|「やめときなさい、それは。<br>ちゃんとしたもの作るから」 |
||
+ | |"Stop with that. I'll make you something proper." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 158: | Line 158: | ||
|24|孝宏|Takahiro |
|24|孝宏|Takahiro |
||
|「え、けど…もったいないじゃん?」 |
|「え、けど…もったいないじゃん?」 |
||
+ | |"Eh? But… wouldn’t it be a waste to throw it out?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 164: | Line 164: | ||
|25|雪菜の母|Setsuna's Mother |
|25|雪菜の母|Setsuna's Mother |
||
|「いいから。<br>あなたは食べたら駄目。<br>…余計な心配することになるから」 |
|「いいから。<br>あなたは食べたら駄目。<br>…余計な心配することになるから」 |
||
+ | |"Listen to me, don't eat that... You'll only cause me more worry…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 170: | Line 170: | ||
|26|孝宏|Takahiro |
|26|孝宏|Takahiro |
||
|「…母さん?」 |
|「…母さん?」 |
||
+ | |"...Mom?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 182: | Line 182: | ||
|28|かずさ|Kazusa |
|28|かずさ|Kazusa |
||
|「それじゃあ…な」 |
|「それじゃあ…な」 |
||
+ | |"See you, then." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 188: | Line 188: | ||
|29|| |
|29|| |
||
|休日の朝… |
|休日の朝… |
||
+ | |Sunday morning... |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 194: | Line 194: | ||
|30|| |
|30|| |
||
|少し日が高くなった頃に起き出して、<br>ちょっと遅めの朝食を済ませた頃には、<br>もう曜子さんの言う『午後から』に近づいていた。 |
|少し日が高くなった頃に起き出して、<br>ちょっと遅めの朝食を済ませた頃には、<br>もう曜子さんの言う『午後から』に近づいていた。 |
||
+ | |By the time we woke up, the sun was already nearing its zenith, so after we ate our late breakfast, it was almost noon, as Youko-san had mentioned. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 200: | Line 200: | ||
|31|春希|Haruki |
|31|春希|Haruki |
||
|「今日は、帰るのか?」 |
|「今日は、帰るのか?」 |
||
+ | |"Are you going home today?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 206: | Line 206: | ||
|32|かずさ|Kazusa |
|32|かずさ|Kazusa |
||
|「母さんにスタジオを追い出されたらな。<br>だから、食事の用意とかはいいよ」 |
|「母さんにスタジオを追い出されたらな。<br>だから、食事の用意とかはいいよ」 |
||
+ | |"If mom chases me out of the studio, yes. So don't worry about dinner." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 212: | Line 212: | ||
|33|春希|Haruki |
|33|春希|Haruki |
||
|「そっか」 |
|「そっか」 |
||
+ | |"I see." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 218: | Line 218: | ||
|34|かずさ|Kazusa |
|34|かずさ|Kazusa |
||
|「帰ってこなくても、待ってなくていい。<br>それよりも早く寝ろ。<br>昨夜、一睡もしてなかったろ」 |
|「帰ってこなくても、待ってなくていい。<br>それよりも早く寝ろ。<br>昨夜、一睡もしてなかったろ」 |
||
+ | |"Even if I don't go home, you don't have to wait for me. Actually, go to bed early. You didn't get a wink<br>of sleep last night, did you?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 224: | Line 224: | ||
|35|| |
|35|| |
||
|そのことがわかるとしたら、<br>一睡もしてない奴しかいないはずなんだけど… |
|そのことがわかるとしたら、<br>一睡もしてない奴しかいないはずなんだけど… |
||
+ | |If you know that, you couldn’t have gotten much sleep either. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 230: | Line 230: | ||
|36|かずさ|Kazusa |
|36|かずさ|Kazusa |
||
|「その代わり…<br>目覚めたとき、隣に変なのが寝てても気にしないでくれ」 |
|「その代わり…<br>目覚めたとき、隣に変なのが寝てても気にしないでくれ」 |
||
+ | |"In exchange… I hope you won’t mind it when you find someone strange sleeping next to you once you wake up.” |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 236: | Line 236: | ||
|37|春希|Haruki |
|37|春希|Haruki |
||
|「………ああ」 |
|「………ああ」 |
||
+ | |"Right…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 242: | Line 242: | ||
|38|| |
|38|| |
||
|それでも、かずさの微かな笑顔と、<br>ほんの少し悪戯っぽい言葉に、<br>俺は、心配するのをやめた。 |
|それでも、かずさの微かな笑顔と、<br>ほんの少し悪戯っぽい言葉に、<br>俺は、心配するのをやめた。 |
||
+ | |Even so, Kazusa’s faint smile and the way she’s teasing me with her words ever so slightly eases<br>my worry a bit. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 248: | Line 248: | ||
|39|かずさ|Kazusa |
|39|かずさ|Kazusa |
||
|「行って、きます」 |
|「行って、きます」 |
||
+ | |"I'm off, then." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 254: | Line 254: | ||
|40|春希|Haruki |
|40|春希|Haruki |
||
|「うん…行ってこい。<br>頑張ってな」 |
|「うん…行ってこい。<br>頑張ってな」 |
||
+ | |"Okay... come back safely, and good luck." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 260: | Line 260: | ||
|41|かずさ|Kazusa |
|41|かずさ|Kazusa |
||
|「うん…」 |
|「うん…」 |
||
+ | |"I will…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 266: | Line 266: | ||
|42|| |
|42|| |
||
|だって、かずさは無理してなかった。 |
|だって、かずさは無理してなかった。 |
||
+ | |Because Kazusa no longer looked as if she was forcing herself. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 272: | Line 272: | ||
|43|| |
|43|| |
||
|追加公演まで残り二週間…<br>体力的には、これから相当追い込むだろうけど、<br>少なくとも精神的にはリラックスしてるみたいだった。 |
|追加公演まで残り二週間…<br>体力的には、これから相当追い込むだろうけど、<br>少なくとも精神的にはリラックスしてるみたいだった。 |
||
+ | |Two weeks remain until her additional concert. Physically, it's probably going to put a strain on her. But at least mentally she seems to be doing fine. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 278: | Line 278: | ||
|44|| |
|44|| |
||
|もし、昨夜の俺が少しでもかずさを満たしたのなら、<br>それに勝る喜びはない。 |
|もし、昨夜の俺が少しでもかずさを満たしたのなら、<br>それに勝る喜びはない。 |
||
+ | |If I managed to make things easier for Kazusa yesterday, then there is no greater happiness for me. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 284: | Line 284: | ||
|45|| |
|45|| |
||
|俺が、かずさの帰るべき場所でいられるのなら。 |
|俺が、かずさの帰るべき場所でいられるのなら。 |
||
+ | |As long as I can be the place she can always return to... |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 290: | Line 290: | ||
|46|| |
|46|| |
||
|今も、そして、これからも、ずっと… |
|今も、そして、これからも、ずっと… |
||
+ | |Now, and from this day on, forever... |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 296: | Line 296: | ||
|47|雪菜|Setsuna |
|47|雪菜|Setsuna |
||
|「昨日のおかずがたくさん余っちゃって…<br>捨てるのももったいなかったから」 |
|「昨日のおかずがたくさん余っちゃって…<br>捨てるのももったいなかったから」 |
||
+ | |"...We had a lot of leftovers yesterday, and I thought it'd be a waste to throw it all out." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 302: | Line 302: | ||
|48|雪菜|Setsuna |
|48|雪菜|Setsuna |
||
|「別に、無理に食べろって言ってないよ。<br>お腹空いてなかったら、捨てちゃっていいんだよ?」 |
|「別に、無理に食べろって言ってないよ。<br>お腹空いてなかったら、捨てちゃっていいんだよ?」 |
||
+ | |"You don't have to eat it if you don't want to!<br>You can throw it away if you're not hungry." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 308: | Line 308: | ||
|49|雪菜|Setsuna |
|49|雪菜|Setsuna |
||
|「…駄目だ。<br>押しつけがましすぎるよ」 |
|「…駄目だ。<br>押しつけがましすぎるよ」 |
||
+ | |"...That won't do. It's too pushy." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 314: | Line 314: | ||
|50|雪菜|Setsuna |
|50|雪菜|Setsuna |
||
|「えっと、えっと…」 |
|「えっと、えっと…」 |
||
+ | |"Umm, um…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 320: | Line 320: | ||
|51|雪菜|Setsuna |
|51|雪菜|Setsuna |
||
|「違うんだよ。<br>別に、大した意味はないんだよ」 |
|「違うんだよ。<br>別に、大した意味はないんだよ」 |
||
+ | |"You've got it all wrong. There's no deeper meaning behind this." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 326: | Line 326: | ||
|52|雪菜|Setsuna |
|52|雪菜|Setsuna |
||
|「ただ、そのね…<br>その…えっと…」 |
|「ただ、そのね…<br>その…えっと…」 |
||
+ | |"It's just that, you know… um…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 338: | Line 338: | ||
|54|雪菜|Setsuna |
|54|雪菜|Setsuna |
||
|「お母さんが!<br>そう、お母さんが、持って行けって」 |
|「お母さんが!<br>そう、お母さんが、持って行けって」 |
||
+ | |"My mom! That's right, my mom told me to get this for you." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 344: | Line 344: | ||
|55|雪菜|Setsuna |
|55|雪菜|Setsuna |
||
|「春希くん、最近忙しそうだったから。<br>きちんとした食事してないだろうからって。<br>わ、わたしは、そんなつもりなかったんだけど…」 |
|「春希くん、最近忙しそうだったから。<br>きちんとした食事してないだろうからって。<br>わ、わたしは、そんなつもりなかったんだけど…」 |
||
+ | |"She said that you probably haven't been eating properly, with how busy you are all the time.<br>I didn't think so though…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 350: | Line 350: | ||
|56|雪菜|Setsuna |
|56|雪菜|Setsuna |
||
|「………うん、これで行こう」 |
|「………うん、これで行こう」 |
||
+ | |"Right, let's go with this." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 356: | Line 356: | ||
|57|雪菜|Setsuna |
|57|雪菜|Setsuna |
||
|「ごめんね、お母さん」 |
|「ごめんね、お母さん」 |
||
+ | |"Sorry, mom." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 368: | Line 368: | ||
|59|春希|Haruki |
|59|春希|Haruki |
||
|「ふぅ…」 |
|「ふぅ…」 |
||
+ | |"Haah…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 374: | Line 374: | ||
|60|| |
|60|| |
||
|かずさを送り出し、洗い物を済ませると、<br>時計はちょうど12時を指していた。 |
|かずさを送り出し、洗い物を済ませると、<br>時計はちょうど12時を指していた。 |
||
+ | |By the time I had seen Kazusa off and had done the dishes, the clock showed precisely twelve o'clock. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 380: | Line 380: | ||
|61|| |
|61|| |
||
|かずさの言う通り、昨夜から寝てなかったけれど、<br>まだ、ベッドに横になる気は起きなかった。 |
|かずさの言う通り、昨夜から寝てなかったけれど、<br>まだ、ベッドに横になる気は起きなかった。 |
||
+ | |Like Kazusa said, I hadn't gotten a wink of sleep since last night, yet I didn't feel like going to<br>bed just yet. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 386: | Line 386: | ||
|62|| |
|62|| |
||
|休日のうちに、やっておくべきことが山ほどある。<br>というか、これから数日はもう暇なんかない。 |
|休日のうちに、やっておくべきことが山ほどある。<br>というか、これから数日はもう暇なんかない。 |
||
+ | |I have so many things to take care of now that I have some free time. In fact, I'm going to be completely occupied for the next few days. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 392: | Line 392: | ||
|63|| |
|63|| |
||
|それにきっと…<br>ベッドで目を閉じても、眠ることなんかできない。 |
|それにきっと…<br>ベッドで目を閉じても、眠ることなんかできない。 |
||
+ | |Besides, even if I did lie down and close my eyes,<br>I wouldn't be able to fall asleep. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 398: | Line 398: | ||
|64|春希|Haruki |
|64|春希|Haruki |
||
|「あ…」 |
|「あ…」 |
||
+ | |"Ah…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 404: | Line 404: | ||
|65|| |
|65|| |
||
|靴を履き、ドアを開け、<br>ふと部屋の中を振り返ったとき、<br>一瞬、俺の中の時間が止まった。 |
|靴を履き、ドアを開け、<br>ふと部屋の中を振り返ったとき、<br>一瞬、俺の中の時間が止まった。 |
||
+ | |I put on my shoes and opened the door, but when<br>I turned back to look at my room, time suddenly<br>seemed to stop around me. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 410: | Line 410: | ||
|66|| |
|66|| |
||
|シンプルな、飾りっ気のない部屋が目に映る。 |
|シンプルな、飾りっ気のない部屋が目に映る。 |
||
+ | |Reflected in my eyes is a simple and lightly decorated room. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 416: | Line 416: | ||
|67|| |
|67|| |
||
|ベッド、クローゼット、本棚、<br>テレビ、冷蔵庫、炊飯器、電子レンジ… |
|ベッド、クローゼット、本棚、<br>テレビ、冷蔵庫、炊飯器、電子レンジ… |
||
+ | |A bed, a closet, a bookcase, a TV, a fridge, a rice cooker, a microwave... |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 422: | Line 422: | ||
|68|| |
|68|| |
||
|最低限の家具と家電。<br>持ってる服は、大半が仕事用のスーツやワイシャツ。 |
|最低限の家具と家電。<br>持ってる服は、大半が仕事用のスーツやワイシャツ。 |
||
+ | |The bare minimum for any home. And half the clothes<br>I have are work clothes and dress shirts. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 428: | Line 428: | ||
|69|| |
|69|| |
||
|…けれど、こんな面白みのない部屋に時々鎮座する、<br>ミキサー、ホットプレート、圧力鍋に泡立て器。 |
|…けれど、こんな面白みのない部屋に時々鎮座する、<br>ミキサー、ホットプレート、圧力鍋に泡立て器。 |
||
+ | |...Still, this unappealing room sometimes also has a mixer, electric griddle, a pressure cooker, and a whisk in it. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 434: | Line 434: | ||
|70|| |
|70|| |
||
|………俺以外の、『二人目の住人』が持ち込んだもの。 |
|………俺以外の、『二人目の住人』が持ち込んだもの。 |
||
+ | |...Items that the other tenant staying here had brought into the room. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 446: | Line 446: | ||
|72|| |
|72|| |
||
|懐かしさを感じるには、まだ実感が湧いてこない。<br>悲しさを感じるには、まだ決心が追いついてこない。 |
|懐かしさを感じるには、まだ実感が湧いてこない。<br>悲しさを感じるには、まだ決心が追いついてこない。 |
||
+ | |I still can’t feel nostalgia welling up within me because it hasn’t truly sunk in yet. I can’t feel any feelings of sorrow because my determination to leave isn’t complete. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 452: | Line 452: | ||
|73|| |
|73|| |
||
|つい数日前まで、<br>ここは俺たちの“巣”だと言っても間違いじゃなかった。 |
|つい数日前まで、<br>ここは俺たちの“巣”だと言っても間違いじゃなかった。 |
||
+ | |Until a few days ago, it wouldn't be inaccurate to describe this place as our nest. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 458: | Line 458: | ||
|74|| |
|74|| |
||
|そこにあるものは、何もかも自然にそこにあって。<br>シンプルとファンシーが変な具合に融合したところが<br>ちょっとした味わいで。 |
|そこにあるものは、何もかも自然にそこにあって。<br>シンプルとファンシーが変な具合に融合したところが<br>ちょっとした味わいで。 |
||
+ | |Everything within it appears natural in every sense of the word, the odd juxtaposition of items both simple and fancy providing it some semblance of appeal. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 464: | Line 464: | ||
|75|| |
|75|| |
||
|けれど、もう、<br>この景色をそう感じられるのも… |
|けれど、もう、<br>この景色をそう感じられるのも… |
||
+ | |However, even the ability to feel that appeal from such scenery is... |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 476: | Line 476: | ||
|77|朋|Tomo |
|77|朋|Tomo |
||
|「雪菜…」 |
|「雪菜…」 |
||
+ | |"Setsuna…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 482: | Line 482: | ||
|78|雪菜|Setsuna |
|78|雪菜|Setsuna |
||
|「っ!?」 |
|「っ!?」 |
||
+ | |"...!?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 488: | Line 488: | ||
|79|朋|Tomo |
|79|朋|Tomo |
||
|「久しぶり…って、誕生日パーティ以来か。<br>探したよ」 |
|「久しぶり…って、誕生日パーティ以来か。<br>探したよ」 |
||
+ | |"It's been a while... or well, since your birthday party. I've been looking for you." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 494: | Line 494: | ||
|80|雪菜|Setsuna |
|80|雪菜|Setsuna |
||
|「と、朋…どうして?」 |
|「と、朋…どうして?」 |
||
+ | |"T-Tomo… why?” |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 500: | Line 500: | ||
|81|朋|Tomo |
|81|朋|Tomo |
||
|「昨日からずっと携帯に出ないから、<br>さっき家にかけたんだ」 |
|「昨日からずっと携帯に出ないから、<br>さっき家にかけたんだ」 |
||
+ | |"Because you haven't answered a single phone call since yesterday. I called your family earlier." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 512: | Line 512: | ||
|83|朋|Tomo |
|83|朋|Tomo |
||
|「お弁当作って、<br>北原さんのところに出かけたって…」 |
|「お弁当作って、<br>北原さんのところに出かけたって…」 |
||
+ | |"They said that you made a bento you were planning on giving to Kitahara-san." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 518: | Line 518: | ||
|84|雪菜|Setsuna |
|84|雪菜|Setsuna |
||
|「そうだよ。<br>春希くんの所に行くんだ。<br>だからごめん、今日はちょっと…」 |
|「そうだよ。<br>春希くんの所に行くんだ。<br>だからごめん、今日はちょっと…」 |
||
+ | |"That's right! I'm going to Haruki-kun’s place.<br>I’m sorry, but I don't have time to talk today…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 524: | Line 524: | ||
|85|朋|Tomo |
|85|朋|Tomo |
||
|「じゃあ、何でこんなところにいるの?<br>北原さんのマンション、すぐそこじゃない」 |
|「じゃあ、何でこんなところにいるの?<br>北原さんのマンション、すぐそこじゃない」 |
||
+ | |"Then what are you doing here? Kitahara-san's apartment is over there.” |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 530: | Line 530: | ||
|86|雪菜|Setsuna |
|86|雪菜|Setsuna |
||
|「それは…」 |
|「それは…」 |
||
+ | |"Well…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 536: | Line 536: | ||
|87|朋|Tomo |
|87|朋|Tomo |
||
|「…何が、あったの?」 |
|「…何が、あったの?」 |
||
+ | |"Did something happen?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 542: | Line 542: | ||
|88|雪菜|Setsuna |
|88|雪菜|Setsuna |
||
|「な、何って…」 |
|「な、何って…」 |
||
+ | |"What could possibly have…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 548: | Line 548: | ||
|89|朋|Tomo |
|89|朋|Tomo |
||
|「それ、北原さんへのお弁当だよね?<br>どうしてここで開けてるの?」 |
|「それ、北原さんへのお弁当だよね?<br>どうしてここで開けてるの?」 |
||
+ | |"That bento is for Kitahara-san, right? Why are you opening it here?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 554: | Line 554: | ||
|90|雪菜|Setsuna |
|90|雪菜|Setsuna |
||
|「っ…」 |
|「っ…」 |
||
+ | |"...!" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 560: | Line 560: | ||
|91|朋|Tomo |
|91|朋|Tomo |
||
|「北原さん、いなかったの?」 |
|「北原さん、いなかったの?」 |
||
+ | |"Was Kitahara-san out?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 566: | Line 566: | ||
|92|雪菜|Setsuna |
|92|雪菜|Setsuna |
||
|「………(ふるふる)」 |
|「………(ふるふる)」 |
||
+ | |"...*shakes head*" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 572: | Line 572: | ||
|93|朋|Tomo |
|93|朋|Tomo |
||
|「来客中だったとか?」 |
|「来客中だったとか?」 |
||
+ | |"Did he have visitors over?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 578: | Line 578: | ||
|94|雪菜|Setsuna |
|94|雪菜|Setsuna |
||
|「………(ふるふる)」 |
|「………(ふるふる)」 |
||
+ | |"...*shakes head*" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 584: | Line 584: | ||
|95|朋|Tomo |
|95|朋|Tomo |
||
|「それじゃ…」 |
|「それじゃ…」 |
||
+ | |"Then…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 590: | Line 590: | ||
|96|雪菜|Setsuna |
|96|雪菜|Setsuna |
||
|「行かなかった」 |
|「行かなかった」 |
||
+ | |"I didn't go." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 596: | Line 596: | ||
|97|朋|Tomo |
|97|朋|Tomo |
||
|「え…」 |
|「え…」 |
||
+ | |"Eh…?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 602: | Line 602: | ||
|98|雪菜|Setsuna |
|98|雪菜|Setsuna |
||
|「…ううん、マンションに入ろうとしたところで、<br>足が動かなくなっちゃった」 |
|「…ううん、マンションに入ろうとしたところで、<br>足が動かなくなっちゃった」 |
||
+ | |”...No, I tried going into his apartment building, but my feet stopped moving." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 608: | Line 608: | ||
|99|朋|Tomo |
|99|朋|Tomo |
||
|「どうして…?」 |
|「どうして…?」 |
||
+ | |"Why…?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 620: | Line 620: | ||
|101|朋|Tomo |
|101|朋|Tomo |
||
|「………正直に話して。<br>わたし、雪菜の味方だから」 |
|「………正直に話して。<br>わたし、雪菜の味方だから」 |
||
+ | |"...Be honest with me. I'm on your side, Setsuna." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 632: | Line 632: | ||
|103|朋|Tomo |
|103|朋|Tomo |
||
|「この間わたし、言ったよね?<br>彼が冬馬かずさと会ってるかもしれないって」 |
|「この間わたし、言ったよね?<br>彼が冬馬かずさと会ってるかもしれないって」 |
||
+ | |"I told you earlier, didn't I? I talked about how he might be seeing Touma Kazusa." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 638: | Line 638: | ||
|104|雪菜|Setsuna |
|104|雪菜|Setsuna |
||
|「っ…」 |
|「っ…」 |
||
+ | |"...!" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 644: | Line 644: | ||
|105|朋|Tomo |
|105|朋|Tomo |
||
|「まさかとは思うけど…<br>雪菜、昨日彼と…」 |
|「まさかとは思うけど…<br>雪菜、昨日彼と…」 |
||
+ | |"I'm probably wrong about this… but, Setsuna, about yesterday, did the two of you…?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 650: | Line 650: | ||
|106|雪菜|Setsuna |
|106|雪菜|Setsuna |
||
|「おかしいの…」 |
|「おかしいの…」 |
||
+ | |"It's strange…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 656: | Line 656: | ||
|107|朋|Tomo |
|107|朋|Tomo |
||
|「…何が?」 |
|「…何が?」 |
||
+ | |"...What is?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 662: | Line 662: | ||
|108|雪菜|Setsuna |
|108|雪菜|Setsuna |
||
|「このお弁当…<br>味見してみたら………まずいの」 |
|「このお弁当…<br>味見してみたら………まずいの」 |
||
+ | |"When I tried tasting this bento… it didn't taste good at all." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 668: | Line 668: | ||
|109|朋|Tomo |
|109|朋|Tomo |
||
|「お弁当?」 |
|「お弁当?」 |
||
+ | |"Your bento?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 674: | Line 674: | ||
|110|雪菜|Setsuna |
|110|雪菜|Setsuna |
||
|「食べられないくらい、酷いの。<br>こんな料理を、わたしが作ったの…」 |
|「食べられないくらい、酷いの。<br>こんな料理を、わたしが作ったの…」 |
||
+ | |"It's so bad it's almost inedible. To think that<br>I made something like this…" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 680: | Line 680: | ||
|111|朋|Tomo |
|111|朋|Tomo |
||
|「せ、雪菜…?」 |
|「せ、雪菜…?」 |
||
+ | |"S-Setsuna…?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 686: | Line 686: | ||
|112|雪菜|Setsuna |
|112|雪菜|Setsuna |
||
|「なんなのこれ…<br>どうやって作ったのか全然覚えてない…<br>わたし、どうしちゃったの…?」 |
|「なんなのこれ…<br>どうやって作ったのか全然覚えてない…<br>わたし、どうしちゃったの…?」 |
||
+ | |"What is this… I don't even remember how I made it… What is happening to me?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 692: | Line 692: | ||
|113|朋|Tomo |
|113|朋|Tomo |
||
|「ちょっと…しっかりしてよ…<br>何言ってるのよあなた…」 |
|「ちょっと…しっかりしてよ…<br>何言ってるのよあなた…」 |
||
+ | |"Hey, get it together! What are you saying?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 698: | Line 698: | ||
|114|雪菜|Setsuna |
|114|雪菜|Setsuna |
||
|「わ、わたし…わたし…っ、<br>あ、あ、あ…あぁぁぁぁ…っ」 |
|「わ、わたし…わたし…っ、<br>あ、あ、あ…あぁぁぁぁ…っ」 |
||
+ | |”I… I… Aah… aah, aaah…!" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 704: | Line 704: | ||
|115|朋|Tomo |
|115|朋|Tomo |
||
|「雪菜…?<br>雪菜!?」 |
|「雪菜…?<br>雪菜!?」 |
||
+ | |"Setsuna…? Setsuna!?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 710: | Line 710: | ||
|116|雪菜|Setsuna |
|116|雪菜|Setsuna |
||
|「あああああああ…<br>うああああぁぁぁぁぁ~っ!」 |
|「あああああああ…<br>うああああぁぁぁぁぁ~っ!」 |
||
+ | |"Aaaaah…! Uwaaaaaaaaah…!" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 722: | Line 722: | ||
|118|不動産屋|Realtor |
|118|不動産屋|Realtor |
||
|「それじゃ、本当によろしいんですね?<br>次回の更新はしないということで」 |
|「それじゃ、本当によろしいんですね?<br>次回の更新はしないということで」 |
||
+ | |"And you're absolutely certain that you don't want to renew your contract?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 728: | Line 728: | ||
|119|春希|Haruki |
|119|春希|Haruki |
||
|「ええ…」 |
|「ええ…」 |
||
+ | |"Yes..." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 734: | Line 734: | ||
|120|不動産屋|Realtor |
|120|不動産屋|Realtor |
||
|「今の契約期限が3末までですから、<br>来月末には引き払っていただくことになりますが」 |
|「今の契約期限が3末までですから、<br>来月末には引き払っていただくことになりますが」 |
||
+ | |"The current contract runs out at the end of next month. You'll have to pay that month’s rent too before the end of this month.” |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 740: | Line 740: | ||
|121|春希|Haruki |
|121|春希|Haruki |
||
|「十分です。<br>それまでには引き払っておきますから」 |
|「十分です。<br>それまでには引き払っておきますから」 |
||
+ | |"That will be fine. I'll make sure everything is settled." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 746: | Line 746: | ||
|122|不動産屋|Realtor |
|122|不動産屋|Realtor |
||
|「海外赴任ですかぁ…どちらへ?」 |
|「海外赴任ですかぁ…どちらへ?」 |
||
+ | |"Going to work abroad, I see… Where to?" |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 752: | Line 752: | ||
|123|春希|Haruki |
|123|春希|Haruki |
||
|「ええ、ヨーロッパ…オーストリアの方へ」 |
|「ええ、ヨーロッパ…オーストリアの方へ」 |
||
+ | |"Yes, I'm going to Europe… to work in Austria." |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 758: | Line 758: | ||
|124|| |
|124|| |
||
|五年かかって築き上げた思い出も、<br>あの部屋の、味わいのある光景も… |
|五年かかって築き上げた思い出も、<br>あの部屋の、味わいのある光景も… |
||
+ | |Both the memories that I’ve built up for the past<br>five years as well as the history I’ve shared with<br>that apartment I’ve lived in… |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Line 764: | Line 764: | ||
|125|| |
|125|| |
||
|数日後には、もうそこに存在しなくなる。<br>跡形もなく消え去ってしまう。 |
|数日後には、もうそこに存在しなくなる。<br>跡形もなく消え去ってしまう。 |
||
+ | |Will no longer exist after a few days. They will all disappear without leaving so much as even a trace. |
||
− | | |
||
|}} |
|}} |
||
Latest revision as of 23:15, 19 December 2021
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 孝宏 | Takahiro | 「ふあぁぁ~~~ぁれ?」 | "Haaah… ~~~! Huh?"
| |
2 | 雪菜 | Setsuna | 「あ、おはよ孝宏。 春休み入ったのに早いじゃない」 | "Ah, good morning, Takahiro. Curious to see you up this early on spring break."
| |
3 | 孝宏 | Takahiro | 「姉ちゃんこそ… 日曜の朝見かけるなんて珍しいじゃん。 大抵は寝坊してるか外泊してるかのどっちかだし」 | "Same goes for you… I never see you on Sunday mornings. You're either oversleeping or staying out."
| |
4 | 雪菜 | Setsuna | 「そうかな?」 | "Really?"
| |
5 | 孝宏 | Takahiro | 「で、なにしてんの? 弁当?」 | "Well, what are you doing? Making a bento?"
| |
6 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、まぁね。 よし、完成! ね、ね、我ながらいい色合いだと思わない?」 | "Yeah, something like that. Okay, I'm finished! Hey, don't you think it looks good?" | |
7 | 孝宏 | Takahiro | 「昨日デートしたばっかじゃん。 相変わらずらぶらぶだねぇ」 | "Didn't you have a date just yesterday? There's no separating you two, is there?"
| |
8 | 雪菜 | Setsuna | 「そういうんじゃないよぉ。 ただ春希くん最近忙しくて、 ちゃんとしたもの食べれてないって言うから…」 | "It's not like that. Haruki-kun's just very busy these days, so he isn't eating properly..."
| |
9 | 孝宏 | Takahiro | 「それがらぶらぶでなくてなんだっつ~の。 こりゃ、マジで秒読みかな」 | "That's exactly what I mean when I say you two are inseparable!"
| |
10 | 雪菜 | Setsuna | 「喜んでくれるかな…くれるよね?」 | "Do you think he'll… appreciate this?"
| |
11 | 孝宏 | Takahiro | 「今日はどこ行くの?」 | "Where are you going today?"
| |
12 | 雪菜 | Setsuna | 「え、別に。 何も決めてないけど…」 | "Um, I'm not sure. We haven't decided anything yet..."
| |
13 | 孝宏 | Takahiro | 「なんだよ、ノープランか。 だったら部屋でメシ作ってあげりゃ良かったじゃん。 今までそうしてなかったっけ?」 | "You have no plans for today? Then why not just make the food in his apartment? That's what you've done up until now, anyway."
| |
14 | 雪菜 | Setsuna | 「………うるさいなぁ、どうだっていいでしょ」 | "...Shut up, would you? Why do you care?"
| |
15 | 孝宏 | Takahiro | 「…姉ちゃん?」 | "...Nee-chan?"
| |
16 | 雪菜 | Setsuna | 「…出かけてくる。 それじゃ、行ってきます」 | "I'm going out. See you later!"
| |
17 | 孝宏 | Takahiro | 「あ、ああ…って、姉ちゃん後片づけ…」 | "Ah, okay… Wait, aren't you going to clean up after…"
| |
18 | 孝宏 | Takahiro | 「………行ってらっしゃい」 | "...Off you go, then?"
| |
19 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「あら、孝宏、 春休み入ったのに早いじゃない。デート?」 | "Oh, Takahiro. Rare to see you up this early. Are you going on a date?"
| |
20 | 孝宏 | Takahiro | 「それは姉ちゃんだろ。 …浮かれすぎて後片づけも忘れてるし」 | "The one going on a date is Nee-chan… she was so excited she even forgot to clean up after herself."
| |
21 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「…いいのよ。 わたしがやっておくから。 ついでにあんたの朝ご飯も用意するわね」 | "That's okay, I'll take care of it. And I'll make you some breakfast while I'm at it."
| |
22 | 孝宏 | Takahiro | 「あ、別にいいよ。 俺、この弁当の残り物で…」 | "Ah, no need. I'll eat the leftovers from the bento..."
| |
23 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「やめときなさい、それは。 ちゃんとしたもの作るから」 | "Stop with that. I'll make you something proper."
| |
24 | 孝宏 | Takahiro | 「え、けど…もったいないじゃん?」 | "Eh? But… wouldn’t it be a waste to throw it out?"
| |
25 | 雪菜の母 | Setsuna's Mother | 「いいから。 あなたは食べたら駄目。 …余計な心配することになるから」 | "Listen to me, don't eat that... You'll only cause me more worry…"
| |
26 | 孝宏 | Takahiro | 「…母さん?」 | "...Mom?"
| |
27 | ……… | .........
| |||
28 | かずさ | Kazusa | 「それじゃあ…な」 | "See you, then."
| |
29 | 休日の朝… | Sunday morning...
| |||
30 | 少し日が高くなった頃に起き出して、 ちょっと遅めの朝食を済ませた頃には、 もう曜子さんの言う『午後から』に近づいていた。 | By the time we woke up, the sun was already nearing its zenith, so after we ate our late breakfast, it was almost noon, as Youko-san had mentioned.
| |||
31 | 春希 | Haruki | 「今日は、帰るのか?」 | "Are you going home today?"
| |
32 | かずさ | Kazusa | 「母さんにスタジオを追い出されたらな。 だから、食事の用意とかはいいよ」 | "If mom chases me out of the studio, yes. So don't worry about dinner."
| |
33 | 春希 | Haruki | 「そっか」 | "I see."
| |
34 | かずさ | Kazusa | 「帰ってこなくても、待ってなくていい。 それよりも早く寝ろ。 昨夜、一睡もしてなかったろ」 | "Even if I don't go home, you don't have to wait for me. Actually, go to bed early. You didn't get a wink of sleep last night, did you?" | |
35 | そのことがわかるとしたら、 一睡もしてない奴しかいないはずなんだけど… | If you know that, you couldn’t have gotten much sleep either.
| |||
36 | かずさ | Kazusa | 「その代わり… 目覚めたとき、隣に変なのが寝てても気にしないでくれ」 | "In exchange… I hope you won’t mind it when you find someone strange sleeping next to you once you wake up.”
| |
37 | 春希 | Haruki | 「………ああ」 | "Right…"
| |
38 | それでも、かずさの微かな笑顔と、 ほんの少し悪戯っぽい言葉に、 俺は、心配するのをやめた。 | Even so, Kazusa’s faint smile and the way she’s teasing me with her words ever so slightly eases my worry a bit. | |||
39 | かずさ | Kazusa | 「行って、きます」 | "I'm off, then."
| |
40 | 春希 | Haruki | 「うん…行ってこい。 頑張ってな」 | "Okay... come back safely, and good luck."
| |
41 | かずさ | Kazusa | 「うん…」 | "I will…"
| |
42 | だって、かずさは無理してなかった。 | Because Kazusa no longer looked as if she was forcing herself.
| |||
43 | 追加公演まで残り二週間… 体力的には、これから相当追い込むだろうけど、 少なくとも精神的にはリラックスしてるみたいだった。 | Two weeks remain until her additional concert. Physically, it's probably going to put a strain on her. But at least mentally she seems to be doing fine.
| |||
44 | もし、昨夜の俺が少しでもかずさを満たしたのなら、 それに勝る喜びはない。 | If I managed to make things easier for Kazusa yesterday, then there is no greater happiness for me.
| |||
45 | 俺が、かずさの帰るべき場所でいられるのなら。 | As long as I can be the place she can always return to...
| |||
46 | 今も、そして、これからも、ずっと… | Now, and from this day on, forever...
| |||
47 | 雪菜 | Setsuna | 「昨日のおかずがたくさん余っちゃって… 捨てるのももったいなかったから」 | "...We had a lot of leftovers yesterday, and I thought it'd be a waste to throw it all out."
| |
48 | 雪菜 | Setsuna | 「別に、無理に食べろって言ってないよ。 お腹空いてなかったら、捨てちゃっていいんだよ?」 | "You don't have to eat it if you don't want to! You can throw it away if you're not hungry." | |
49 | 雪菜 | Setsuna | 「…駄目だ。 押しつけがましすぎるよ」 | "...That won't do. It's too pushy."
| |
50 | 雪菜 | Setsuna | 「えっと、えっと…」 | "Umm, um…"
| |
51 | 雪菜 | Setsuna | 「違うんだよ。 別に、大した意味はないんだよ」 | "You've got it all wrong. There's no deeper meaning behind this."
| |
52 | 雪菜 | Setsuna | 「ただ、そのね… その…えっと…」 | "It's just that, you know… um…"
| |
53 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
54 | 雪菜 | Setsuna | 「お母さんが! そう、お母さんが、持って行けって」 | "My mom! That's right, my mom told me to get this for you."
| |
55 | 雪菜 | Setsuna | 「春希くん、最近忙しそうだったから。 きちんとした食事してないだろうからって。 わ、わたしは、そんなつもりなかったんだけど…」 | "She said that you probably haven't been eating properly, with how busy you are all the time. I didn't think so though…" | |
56 | 雪菜 | Setsuna | 「………うん、これで行こう」 | "Right, let's go with this."
| |
57 | 雪菜 | Setsuna | 「ごめんね、お母さん」 | "Sorry, mom."
| |
58 | ……… | .........
| |||
59 | 春希 | Haruki | 「ふぅ…」 | "Haah…"
| |
60 | かずさを送り出し、洗い物を済ませると、 時計はちょうど12時を指していた。 | By the time I had seen Kazusa off and had done the dishes, the clock showed precisely twelve o'clock.
| |||
61 | かずさの言う通り、昨夜から寝てなかったけれど、 まだ、ベッドに横になる気は起きなかった。 | Like Kazusa said, I hadn't gotten a wink of sleep since last night, yet I didn't feel like going to bed just yet. | |||
62 | 休日のうちに、やっておくべきことが山ほどある。 というか、これから数日はもう暇なんかない。 | I have so many things to take care of now that I have some free time. In fact, I'm going to be completely occupied for the next few days.
| |||
63 | それにきっと… ベッドで目を閉じても、眠ることなんかできない。 | Besides, even if I did lie down and close my eyes, I wouldn't be able to fall asleep. | |||
64 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah…"
| |
65 | 靴を履き、ドアを開け、 ふと部屋の中を振り返ったとき、 一瞬、俺の中の時間が止まった。 | I put on my shoes and opened the door, but when I turned back to look at my room, time suddenly seemed to stop around me. | |||
66 | シンプルな、飾りっ気のない部屋が目に映る。 | Reflected in my eyes is a simple and lightly decorated room.
| |||
67 | ベッド、クローゼット、本棚、 テレビ、冷蔵庫、炊飯器、電子レンジ… | A bed, a closet, a bookcase, a TV, a fridge, a rice cooker, a microwave...
| |||
68 | 最低限の家具と家電。 持ってる服は、大半が仕事用のスーツやワイシャツ。 | The bare minimum for any home. And half the clothes I have are work clothes and dress shirts. | |||
69 | …けれど、こんな面白みのない部屋に時々鎮座する、 ミキサー、ホットプレート、圧力鍋に泡立て器。 | ...Still, this unappealing room sometimes also has a mixer, electric griddle, a pressure cooker, and a whisk in it.
| |||
70 | ………俺以外の、『二人目の住人』が持ち込んだもの。 | ...Items that the other tenant staying here had brought into the room.
| |||
71 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
72 | 懐かしさを感じるには、まだ実感が湧いてこない。 悲しさを感じるには、まだ決心が追いついてこない。 | I still can’t feel nostalgia welling up within me because it hasn’t truly sunk in yet. I can’t feel any feelings of sorrow because my determination to leave isn’t complete.
| |||
73 | つい数日前まで、 ここは俺たちの“巣”だと言っても間違いじゃなかった。 | Until a few days ago, it wouldn't be inaccurate to describe this place as our nest.
| |||
74 | そこにあるものは、何もかも自然にそこにあって。 シンプルとファンシーが変な具合に融合したところが ちょっとした味わいで。 | Everything within it appears natural in every sense of the word, the odd juxtaposition of items both simple and fancy providing it some semblance of appeal.
| |||
75 | けれど、もう、 この景色をそう感じられるのも… | However, even the ability to feel that appeal from such scenery is...
| |||
76 | ……… | .........
| |||
77 | 朋 | Tomo | 「雪菜…」 | "Setsuna…"
| |
78 | 雪菜 | Setsuna | 「っ!?」 | "...!?"
| |
79 | 朋 | Tomo | 「久しぶり…って、誕生日パーティ以来か。 探したよ」 | "It's been a while... or well, since your birthday party. I've been looking for you."
| |
80 | 雪菜 | Setsuna | 「と、朋…どうして?」 | "T-Tomo… why?”
| |
81 | 朋 | Tomo | 「昨日からずっと携帯に出ないから、 さっき家にかけたんだ」 | "Because you haven't answered a single phone call since yesterday. I called your family earlier."
| |
82 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
83 | 朋 | Tomo | 「お弁当作って、 北原さんのところに出かけたって…」 | "They said that you made a bento you were planning on giving to Kitahara-san."
| |
84 | 雪菜 | Setsuna | 「そうだよ。 春希くんの所に行くんだ。 だからごめん、今日はちょっと…」 | "That's right! I'm going to Haruki-kun’s place. I’m sorry, but I don't have time to talk today…" | |
85 | 朋 | Tomo | 「じゃあ、何でこんなところにいるの? 北原さんのマンション、すぐそこじゃない」 | "Then what are you doing here? Kitahara-san's apartment is over there.”
| |
86 | 雪菜 | Setsuna | 「それは…」 | "Well…"
| |
87 | 朋 | Tomo | 「…何が、あったの?」 | "Did something happen?"
| |
88 | 雪菜 | Setsuna | 「な、何って…」 | "What could possibly have…"
| |
89 | 朋 | Tomo | 「それ、北原さんへのお弁当だよね? どうしてここで開けてるの?」 | "That bento is for Kitahara-san, right? Why are you opening it here?"
| |
90 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…」 | "...!"
| |
91 | 朋 | Tomo | 「北原さん、いなかったの?」 | "Was Kitahara-san out?"
| |
92 | 雪菜 | Setsuna | 「………(ふるふる)」 | "...*shakes head*"
| |
93 | 朋 | Tomo | 「来客中だったとか?」 | "Did he have visitors over?"
| |
94 | 雪菜 | Setsuna | 「………(ふるふる)」 | "...*shakes head*"
| |
95 | 朋 | Tomo | 「それじゃ…」 | "Then…"
| |
96 | 雪菜 | Setsuna | 「行かなかった」 | "I didn't go."
| |
97 | 朋 | Tomo | 「え…」 | "Eh…?"
| |
98 | 雪菜 | Setsuna | 「…ううん、マンションに入ろうとしたところで、 足が動かなくなっちゃった」 | ”...No, I tried going into his apartment building, but my feet stopped moving."
| |
99 | 朋 | Tomo | 「どうして…?」 | "Why…?"
| |
100 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
101 | 朋 | Tomo | 「………正直に話して。 わたし、雪菜の味方だから」 | "...Be honest with me. I'm on your side, Setsuna."
| |
102 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
103 | 朋 | Tomo | 「この間わたし、言ったよね? 彼が冬馬かずさと会ってるかもしれないって」 | "I told you earlier, didn't I? I talked about how he might be seeing Touma Kazusa."
| |
104 | 雪菜 | Setsuna | 「っ…」 | "...!"
| |
105 | 朋 | Tomo | 「まさかとは思うけど… 雪菜、昨日彼と…」 | "I'm probably wrong about this… but, Setsuna, about yesterday, did the two of you…?"
| |
106 | 雪菜 | Setsuna | 「おかしいの…」 | "It's strange…"
| |
107 | 朋 | Tomo | 「…何が?」 | "...What is?"
| |
108 | 雪菜 | Setsuna | 「このお弁当… 味見してみたら………まずいの」 | "When I tried tasting this bento… it didn't taste good at all."
| |
109 | 朋 | Tomo | 「お弁当?」 | "Your bento?"
| |
110 | 雪菜 | Setsuna | 「食べられないくらい、酷いの。 こんな料理を、わたしが作ったの…」 | "It's so bad it's almost inedible. To think that I made something like this…" | |
111 | 朋 | Tomo | 「せ、雪菜…?」 | "S-Setsuna…?"
| |
112 | 雪菜 | Setsuna | 「なんなのこれ… どうやって作ったのか全然覚えてない… わたし、どうしちゃったの…?」 | "What is this… I don't even remember how I made it… What is happening to me?"
| |
113 | 朋 | Tomo | 「ちょっと…しっかりしてよ… 何言ってるのよあなた…」 | "Hey, get it together! What are you saying?"
| |
114 | 雪菜 | Setsuna | 「わ、わたし…わたし…っ、 あ、あ、あ…あぁぁぁぁ…っ」 | ”I… I… Aah… aah, aaah…!"
| |
115 | 朋 | Tomo | 「雪菜…? 雪菜!?」 | "Setsuna…? Setsuna!?"
| |
116 | 雪菜 | Setsuna | 「あああああああ… うああああぁぁぁぁぁ~っ!」 | "Aaaaah…! Uwaaaaaaaaah…!"
| |
117 | ……… | .........
| |||
118 | 不動産屋 | Realtor | 「それじゃ、本当によろしいんですね? 次回の更新はしないということで」 | "And you're absolutely certain that you don't want to renew your contract?"
| |
119 | 春希 | Haruki | 「ええ…」 | "Yes..."
| |
120 | 不動産屋 | Realtor | 「今の契約期限が3末までですから、 来月末には引き払っていただくことになりますが」 | "The current contract runs out at the end of next month. You'll have to pay that month’s rent too before the end of this month.”
| |
121 | 春希 | Haruki | 「十分です。 それまでには引き払っておきますから」 | "That will be fine. I'll make sure everything is settled."
| |
122 | 不動産屋 | Realtor | 「海外赴任ですかぁ…どちらへ?」 | "Going to work abroad, I see… Where to?"
| |
123 | 春希 | Haruki | 「ええ、ヨーロッパ…オーストリアの方へ」 | "Yes, I'm going to Europe… to work in Austria."
| |
124 | 五年かかって築き上げた思い出も、 あの部屋の、味わいのある光景も… | Both the memories that I’ve built up for the past five years as well as the history I’ve shared with that apartment I’ve lived in… | |||
125 | 数日後には、もうそこに存在しなくなる。 跡形もなく消え去ってしまう。 | Will no longer exist after a few days. They will all disappear without leaving so much as even a trace.
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |